DB37/T 1976-2011 鲁菜 煎火靠大虾

DB37/T 1976-2011 Dish name: Jian Huakang Crab Translation: The Chinese translation of this dish is "Ruchai". English translation: (This is a typical regional specialty of Shandong Province in China.) Typically served in small hot pot, also known as “spring pot” in Cantonese, the dish is a popular one among the Cantonese cuisine. It is a combination of seafood and various seasonings, cooked in a small pot with oil and fire. The main ingredient is usually large shrimp, but may also include other seafood such as crab, scallop, and oyster. Note: Please refer to the translation for more accurate

山东省地方标准 简体中文 现行 页数:4页 | 格式:PDF

基本信息

标准号
DB37/T 1976-2011
标准类型
山东省地方标准
标准状态
现行
中国标准分类号(CCS)
-
国际标准分类号(ICS)
-
发布日期
2011-10-25
实施日期
2011-11-01
发布单位/组织
山东省质量技术监督局
归口单位
-
适用范围
-

发布历史

研制信息

起草单位:
起草人:
出版信息:
页数:4页 | 字数:- | 开本: -

内容描述

ICS67.120.31

X21

DB37

山东省地方标准

DB37/T1976-2011

鲁菜煎火靠大虾

2011-10-25发布2011-11-01实施

山东省质量技术监督局发布

DB37/T1976-2011

前言

本标准编写格式符合GB/T1.1标准要求。

本标准由山东省标准化研究院提出。

本标准由山东省服务标准化鲁菜分技术委员会归口。

本标准起草单位:烟台福山华侨宾馆、山东省城市服务技术学院、福山福源大酒店。

本标准主要起草人:王良、刘雪峰、孙巨义、高彩芹、黄金波、宋英、原静、刘军田、张吉顺。

I

定制服务

    推荐标准

    相似标准推荐

    更多>