T/QGCML 1448-2023 基于气候和物候的二十四节气及七十二候英文译名
T/QGCML 1448-2023
基本信息
发布历史
-
2023年09月
研制信息
- 起草单位:
- 华风气象传媒集团有限责任公司
- 起草人:
- 宋英杰、唐志强、隋伟辉、孙凡迪、潘宝儿、张永宁、齐鹏然、潘一可
- 出版信息:
- 页数:12页 | 字数:- | 开本: -
内容描述
ICS01.040.01
CCSA22
团体标准
T/QGCML1448—2023
基于气候和物候的二十四节气及七十二候
英文译名
Englishtranslationsofthe24solartermsand72pentadbasedonclimateand
phenology
2023-09-19发布2023-10-04实施
全国城市工业品贸易中心联合会 发布
T/QGCML1448—2023
目次
前言..................................................................................II
1范围................................................................................1
2规范性引用文件......................................................................1
3术语和定义..........................................................................1
4分类................................................................................1
5翻译原则及理由解析..................................................................1
6英文译名............................................................................2
附录A(资料性)二十四节气英文译名翻译理由解析........................................5
附录B(资料性)七十二候英文译名的翻译注意事项........................................8
参考文献...............................................................................9
I
T/QGCML1448—2023
前言
本文件按照GB/T1.1—2020《标准化工作导则第1部分:标准化文件的结构和起草规则》的规定
起草。
请注意本文件的某些内容可能涉及专利。本文件的发布单位不承担识别专利的责任。
本文件由华风气象传媒集团有限责任公司提出。
本文件由全国城市工业品贸易中心联合会归口。
本文件起草单位:华风气象传媒集团有限责任公司。
本文件主要起草人:宋英杰、唐志强、隋伟辉、孙凡迪、潘宝儿、张永宁、齐鹏然、潘一可。
II
T/QGCML1448—2023
基于气候和物候的二十四节气及七十二候英文译名
1范围
本文件规定了基于气候和物候的二十四节气及七十二候的术语和定义、分类、翻译原则及理由解析、
英文译名。
本文件适用于二十四节气及七十二候的研究、应用与传播等工作。
2规范性引用文件
下列文件中的内容通过文中的规范性引用而构成本文件必不可少的条款。其中,注日期的引用文件,
仅该日期对应的版本适用于本文件;不注日期的引用文件,其最新版本(包括所有的修改单)适用于本
文件。
GB/T33661—2017农历的编算和颁行
3术语和定义
GB/T33661—2017界定的以及下列术语和定义适用于本文件。
3.1
节气solarterm
干支纪年法中表示自然节律变化以及确立“十二月建”(月令)的特定节令。
注:干支纪年法是按顺序用六十干支命名,从甲子年、乙丑年……到癸亥年,六十年一个循环,周而复始。
3.2
二十四节气twenty-foursolarterms
一个回归年内24个太阳地心视黄经等于15°的整数倍的时刻的总称,每个时刻称为一个节气。
[来源:GB/T33661—2017,3.13]
注:按时间排序,24节气分别是立春、雨水、惊蛰、春分、清明、谷雨、立夏、小满、芒种、夏至、小暑、大暑、
立秋、处暑、白露、秋分、寒露、霜降、立冬、小雪、大雪、冬至、小寒、大寒。
4分类
二十四节气可分为以下五类:
a)天文类;
b)季节类;
c)寒暑类;
d)水汽状态类;
e)物候类。
5翻译原则及理由解析
1
T/QGCML1448—2023
5.1二十四节气及七十二候英文译名翻译原则应符合如下要求:
a)应体现节气、候应标识的科学属性;
b)应彰显节气、候应标识的内涵指向和弦外之音,应探究字底意义而不是字面意义;
c)应兼顾既有的多重解读;
d)语句应简洁并形成整体的序列规范。
5.2二十四节气英文译名的翻译理由解析参见附录A。
5.3七十二候英文译名的翻译注意事项参见附录B。
6英文译名
6.1天文类节气
天文类节气包含四个不同节气,分别代表太阳直射的极致点和中分点。天文类节气及其对应候应的
英文译名见表1。
表1天文类节气及其对应候应的英文译名
节气名称英文译名候应名称英文译名
蚯蚓结Earthwormbendsupward
冬至WinterSolstice麋角解Elkantlersheds
水泉动Ice-coveredspringitchestosurge
鹿角解Antlersheds
夏至SummerSolstice蝉始鸣Cicadabeginstochirp
半夏生Crow-dipperbeginstogrow
玄鸟至Swallowarrivesa
春分SpringEquinox雷乃发声Firstthunder
始电Firstlightning
雷始收声Nomorethunder
秋分AutumnEquinox蛰虫坯户Insectsealsitsburrow
水始涸Riverbankstartsdryingup
a燕子与鸿雁的来去是不同的,节气体系发源地既不是鸿雁的度夏地也不是其越冬地,只是鸿雁迁飞中的途径
地。而燕子的“至”就是到达此地,“归”就是离开此地,因此应采用航班到达和出发的“arrive”和“depart”
对应燕子的来去。
6.2季节类节气
季节类节气包含四个不同节气,分别代表季节的起始时点。寒暑类节气及其对应候应的英文译名见
表2。
表2季节类节气及其对应候应的英文译名
节气名称英文译名候应名称英文译名
东风解冻Startthawing
SpringBegins/
立春蛰虫始振Hibernantawakens
StartofSpring
鱼陟负冰Fishemergesfromthawingice
蝼蝈鸣Molecricketchirps
SummerBegins/
立夏蚯蚓出Earthwormcrawlsoutoftheground
StartofSummer
王瓜生Vineflourishes
立秋AutumnBegins/凉风至Coolbreezeblows
2
T/QGCML1448—2023
节气名称英文译名候应名称英文译名
StartofAutumn白露降Misthangsintheair
寒蝉鸣Bleakchirpofcicadapredictsautumn
水始冰Waterbeginstofreeze
WinterBegins/
立冬地始冻Landbeginstofreeze
StartofWinter
雉入大水为蜃Bigclamisseeninsteadofpheasant
6.3寒暑类节气
寒暑类节气包含五个不同节气,分别代表寒暑的极致时段以及暑热的止息时段。寒暑类节气及其对
应候应的英文译名见表3。
表3季节类节气及其对应候应的英文译名
节气名称英文译名候应名称英文译名
温风至Hotwindreachesitspeak
小暑MinorHeat蟋蟀居壁Crickethidesintheshade
鹰始挚Eyaslearnshunting
腐草为萤Firefliestwinkleonrottengrass
大暑MajorHeat土润溽暑Landissoakedinasauna
大雨时行Downpourprevails
定制服务
推荐标准
- GB/T 24260-2009 石油地震检波器 2009-07-10
- JJF 1228-2009 声功率计校准规范 2009-07-10
- JJF 1224-2009 钢筋保护层、楼板厚度测量仪校准规范 2009-07-10
- JJF 1225-2009 汽车用透光率计校准规范 2009-07-10
- GB/T 24263-2009 石油钻井指重表 2009-07-10
- JJF 1226-2009 医用电子体温计校准规范 2009-07-10
- GB/T 24261.1-2009 石油海上数字地震采集拖缆系统 第1部分:水听器技术条件 2009-07-10
- GB/T 24262-2009 石油物探仪器环境试验及可靠性要求 2009-07-10
- JJF 1223-2009 驻波管校准规范(驻波比法) 2009-07-10
- GB/T 24259-2009 石油天然气工业 管道输送系统 2009-07-10