GB/T 15237-2025 术语工作及术语科学 词汇

GB/T 15237-2025 Terminology work and terminology science—Vocabulary

国家标准 中文简体 现行 页数:52页 | 格式:PDF

基本信息

标准号
GB/T 15237-2025
相关服务
标准类型
国家标准
标准状态
现行
中国标准分类号(CCS)
国际标准分类号(ICS)
发布日期
2025-04-25
实施日期
2025-11-01
发布单位/组织
国家市场监督管理总局、国家标准化管理委员会
归口单位
全国语言与术语标准化技术委员会(SAC/TC 62)
适用范围
本文件界定了术语工作和术语科学的基本术语和定义。
本文件适用于术语工作中计算机应用的一般术语和定义。

发布历史

研制信息

起草单位:
中国标准化研究院、全国科学技术名词审定委员会事务中心、河北民族师范大学、中国物品编码中心、聊城大学、青海师范大学、中国科学技术信息研究所、中国中医科学院、望京医院、中央财经大学、西藏自治区标准化研究所、北京信息科技大学、四川语言桥信息技术有限公司、南方医科大学、北京集贤弘文文化传媒有限公司、上海对外经贸大学、北京工业大学
起草人:
王海涛、曹馨宇、蒙永业、张晖、李朝霞、贾仰理、陈玉忠、刘耀、谢琪、邵珊珊、扎西央宗、吕学强、朱宪超、蒋文凭、严可、张振领、宗建芳、刘亮亮、贺莉丽、魏洁、贡桑卓玛、刘磊
出版信息:
页数:52页 | 字数:77 千字 | 开本: 大16开

内容描述

ICS0104001

CCSA.22.

中华人民共和国国家标准

GB/T15237—2025/ISO10872019

:

代替GB/T152371—2000

.

术语工作及术语科学词汇

Terminologyworkandterminologyscience—Vocabulary

ISO10872019IDT

(:,)

2025-04-25发布2025-11-01实施

国家市场监督管理总局发布

国家标准化管理委员会

GB/T15237—2025/ISO10872019

:

目次

前言

…………………………Ⅲ

范围

1………………………1

规范性引用文件

2…………………………1

术语和定义

3………………1

现实及语言

3.1…………………………1

概念

3.2…………………2

定义

3.3…………………6

指称

3.4…………………6

术语工作活动

3.5………………………11

术语数据

3.6……………12

术语资源

3.7……………13

自然语言处理

3.8………………………15

附录资料性概念图及概念模型

A()……………………17

参考文献

……………………31

索引

…………………………32

GB/T15237—2025/ISO10872019

:

前言

本文件按照标准化工作导则第部分标准化文件的结构和起草规则的规定

GB/T1.1—2020《1:》

起草

本文件代替术语工作词汇第部分理论与应用与

GB/T15237.1—2000《1:》,GB/T15237.1—

相比除结构调整和编辑性改动外主要技术变化如下

2000,,:

增加了术语条目属性见

———“”(3.1.3);

更改了术语领域的定义见年版的

———“”(3.1.4,20003.1.2);

将首选术语专业领域更改为许用术语见年版的

———“”(3.1.4,20003.1.2);

增加了首选术语领域见

———“”(3.1.4);

增加了术语条目专业见语言见自然语言见通用语言

———“”(3.1.5)、“”(3.1.6)、“”(3.1.7)、“”

(3.1.8);

增加了许用术语专门用途语言及其英文对应词许用术语特定用途语言的英文对应词

———“”,“”

“languageforspecificpurposes”(3.1.9);

增加了术语条目形式语言见

———“”(3.1.10);

更改了术语术语集的定义见年版的

———“”(3.1.11,20003.5.1);

删除了术语术语学的英文对应词见年版的

———“”(20003.5.2);

将许用术语术语科学更改为首选术语见年版的

———“”(3.1.12,20003.5.2);

增加了首选术语术语科学的英文对应词首选术语术语研究及其英文对应词见

———“”,“”(3.1.12);

更改了术语术语科学的定义见年版的

———“”(3.1.12,20003.5.2);

更改了术语特征类型的定义见年版的

———“”(3.2.2,20003.2.5);

增加了术语条目非本质特征见

———“”(3.2.4);

增加了首选术语个别概念见

———“”(3.2.8);

将首选术语一般概念更改为一般性概念见年版的

———“”“[]”(3.2.9,20003.2.3);

更改了一般性概念的定义见年版的

———“[]”(3.2.9,20003.2.3);

增加了术语条目概念关系见

———“”(3.2.11);

增加了许用术语层级概念关系及其英文对应词见

———“”(3.2.12);

更改了术语层级关系的定义见年版的

———“”(3.2.12,20003.2.20);

增加了术语属种关系的英文对应词许用术语属种概念关系以及英文对应词见

———“”,“”(3.2.13);

更改了术语属种关系的定义见年版的

———“”(3.2.13,20003.2.21);

增加了许用术语整体部分概念关系及其英文对应词许用术语部分整体关系及其英文

———“-”,“-”

对应词许用术语部分关系及其英文对应词见

,“”(3.2.14);

更改了术语整体部分关系的定义见年版的

———“-”(3.2.14,20003.2.22);

增加了术语上位概念的英文对应词见

———“”(3.2.15);

删除了许用术语广义概念见年版的

———“”(20003.2.13);

增加了术语下位概念的英文对应词见

———“”(3.2.16);

删除了许用术语狭义概念见年版的

———“”(20003.2.14);

增加了术语条目划分准则见

———“”(3.2.17);

更改了术语并列概念的定义见年版的

———“”(3.2.18,20003.2.19);

增加了首选术语关联关系许用术语联想概念关系及其英文对应词许用术语语用关系

———“”,“”,“”

GB/T15237—2025/ISO10872019

:

的英文对应词见

“pragmaticrelation”(3.2.23);

更改了术语序列关系的定义见年版的

———“”(3.2.24,20003.2.24);

增加了术语条目空间关系见

———“”(3.2.25);

增加了术语条目时序关系见

———“”(3.2.26);

删除了术语时间关系见年版的

———“”(20003.2.25);

增加了术语因果关系的英文对应词见

———“”“cause-effectrelation”(3.2.27);

更改了术语因果关系的定义见年版的

———“”(3.2.27,20003.2.26);

增加了术语概念体系的英文对应词见

———“”“systemofconcepts”(3.2.28);

增加了术语条目概念模型见

———“”(3.2.30);

更改了术语内涵定义的定义见年版的

———“”(3.3.2,20003.3.2);

更改了术语外延定义的定义见年版的

———“”(3.3.3,20003.3.3);

增加了术语条目属种外延定义见

———“”(3.3.4);

增加了术语条目整体部分外延定义见

———“-”(3.3.5);

增加了术语指称的英文对应词见

———“”“designator”(3.4.1);

更改了术语指称的定义见年版的

———“”(3.4.1,20003.4.1);

更改了术语名称的定义见年版的

———“”(3.4.3,20003.4.2);

增加了术语条目专有名称见

———“”(3.4.4);

增加了术语条目符号见

———“”(3.4.5);

更改了术语简单术语的定义见年版的

———“”(3.4.6,20003.4.4);

增加了术语条目单词术语见

———“”(3.4.7);

更改了术语复合术语的定义见年版的

———“”(3.4.8,20003.4.5);

增加了术语条目复杂术语见

———“”(3.4.9);

增加了术语条目多词术语见

———“”(3.4.10);

增加了术语新术语的英文对应词许用术语术语新词及其英文对应

———“”“neonym”“neoterm”,“”

词见

(3.4.12);

增加了首先术语拼缀词及其英文对应词见

———“”“blendeddesignation”(3.4.13);

更改了术语紧缩词的定义见年版的

———“”(3.4.13,20003.4.13);

增加了首选术语缩略词及其英文对应词见

———“”“abbreviatedform”(3.4.14);

更改了术语缩写词的定义见年版的

———“”(3.4.14,20003.4.9);

增加了首选术语首字母拼音词见

———“”(3.4.15);

增加了许用术语首字母连写词首字母拼写词见

———“”“”(3.4.16);

将术语术语级别评定更改为级别评定其英文对应词更改为增加

———“”“”,“acceptabilityrating”,

了首选术语容许评级许用术语效力评级见

“”,“”(3.4.18);

更改了术语级别评定的定义见年版的

———“”(3.4.18,20003.4.14);

更改了术语首选术语的定义见年版的

———“”(3.4.19,20003.4.15);

更改了术语许用术语的定义见年版的

———“”(3.4.20,20003.4.16);

更改了术语拒用术语的定义见年版的

———“”(3.4.21,20003.4.17);

将首选术语同义现象更改为同义关系更改了术语同义关系的定义见年

———“”“”,“”(3.4.23,2000

版的

3.4.19);

将术语等义现象更改为等同关系见年版的

———“”“”(3.4.24,20003.4.21);

增加了许用术语等义关系见

———“”(3.4.24);

更改了术语等同关系的定义见年版的

———“”(3.4.24,20003.4.21);

将术语反义现象更改为反义关系更改了术语反义关系的定义见年版的

———“”“”,“”(3.4.25,2000

GB/T15237—2025/ISO10872019

:

3.4.20);

将术语单名现象更改为单名关系更改了术语单名关系的定义见年版的

———“”“”,“”(3.4.26,2000

3.4.22);

将术语单义现象更改为单义关系更改了术语单义关系的定义见年版的

———“”“”,“”(3.4.27,2000

3.4.23);

将术语多义现象更改为多义关系更改了术语多义关系的定义见年版的

———“”“”,“”(3.4.28,2000

3.4.24);

将术语同形同音异义现象更改为同形同音异义关系更改了术语同形同音异义关系的

———“”“”,“”

定义见年版的

(3.4.29,20003.4.25);

增加了术语条目术语编制见

———“”(3.4.31);

增加了术语条目借用见

———“”(3.4.32);

增加了术语条目跨学科借用见

———“”(3.4.33);

增加了术语条目跨语言借用见

———“”(3.4.34);

增加了术语条目翻译借用见

———“”(3.4.35);

增加了术语条目转写见

———“”(3.4.36);

增加了术语条目译音见

———“”(3.4.37);

增加了术语条目派生见

———“”(3.4.38);

增加了术语条目转换见

———“”(3.4.39);

增加了术语条目透明度见

———“”(3.4.40);

增加了许用术语术语管理及其英文对应词见

———“”(3.5.1);

更改了术语术语编纂的定义见年版的

———“”(3.5.2,20003.6.2);

删除了术语条目术语处理见年版的

———“”(20003.6.3);

将术语术语工作规划更改为术语规划见年版的

———“”“”(3.5.3,20003.6.4);

更改了术语术语协调的定义见年版的

———“”(3.5.5,20003.6.6);

增加了术语条目术语抽取见

———“”(3.5.6);

删除了术语条目术语摘选见年版的

———“”(20003.6.7);

删除了术语条目术语标识见年版的

———“”(20003.6.8);

将术语术语逐词次索引修改为术语索引见年版的

———“”“”(3.5.8,20003.7.6);

增加了术语条目数据类目见

———“”(3.6.3);

增加了首选术语文本语料库及其英文对应词见

———“”(3.6.4);

增加了首选术语上下文见

———“”(3.6.5);

增加了术语条目数据验证见

———“”(3.6.6);

增加了术语条目重复条目检查见

———“”(3.6.7);

增加了术语条目一致性检查见

———“”(3.6.8);

增加了术语条目拼写检查见

———“”(3.6.9);

增加了术语条目完整性检查见

———“”(3.6.10);

增加了术语条目格式检查见

———“”(3.6.11);

增加了术语条目合理性检查见

———“”(3.6.12);

增加了术语条目术语管理系统见

———“”(3.6.13);

增加了术语条目术语资源见

———“”(3.7.1);

增加了许用术语术语库及其英文对应词见

———“”(3.7.2);

增加了许用术语术语数据中心及其英文对应词见

———“”(3.7.3);

更改了术语术语数据库中心的定义见年版的

———“”(3.7.3,20003.7.4);

GB/T15237—2025/ISO10872019

:

增加了许用术语专门语言词典及其英文对应词见

———“”(3.7.4);

删除了许用术语技术词典见年版的

———“”(20203.7.1);

更改了术语术语词典的定义见年版的

———“”(3.7.4,20003.7.1);

将首选术语词汇更改为词汇表见年版的

———“”“”(3.7.5,20003.7.2);

增加了术语条目词汇对照表见

———“”(3.7.6);

增加了术语条目系统术语集见

———“”(3.7.7);

更改了术语宏观结构的定义见年版的

———“”(3.7.8,20003.7.7);

更改了术语微观结构的定义见年版的

———“”(3.7.9,20003.7.8);

将许用术语系统顺序更改为首选术语更改了术语系统顺序的定义见年版

———“”,“”(3.7.10,2000

3.7.9);

删除了首选术语系统排列及其英文对应词见年版的

———“”(20003.7.9);

增加了许用术语系统组织及其英文对应词见

———“”(3.7.10);

将许用术语主题顺序更改为首选术语更改了术语主题顺序的定义见年版

———“”,“”(3.7.11,2000

3.7.10);

删除了首选术语主题排列及其英文对应词见年版的

———“”(20003.7.10);

增加了许用术语主题组织及其英文对应词见

———“”(3.7.11);

增加了术语条目特定语言顺序见

———“”(3.7.12);

删除了术语条目字母顺序排列见年版的

———“”(20003.7.11);

将许用术语混合顺序更改为首选术语更改了术语混合顺序的定义见年版

———“”,“”(3.7.13,2000

3.7.13);

删除了首选术语混合排列及其英文对应词见年版的

———“”(20003.7.12);

增加了许用术语混合组织及其英文对应词见

———“”(3.7.13);

增加了术语条目索引见

———

定制服务