GB/T 19256.8-2009 基于XML的电子商务 第8部分:报文设计规则

GB/T 19256.8-2009 Electronic business eXtensible Markup Language(ebXML)—Part 8:Messages design rules

国家标准 中文简体 现行 页数:128页 | 格式:PDF

基本信息

标准号
GB/T 19256.8-2009
相关服务
标准类型
国家标准
标准状态
现行
中国标准分类号(CCS)
国际标准分类号(ICS)
发布日期
2009-05-06
实施日期
2009-11-01
发布单位/组织
中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局、中国国家标准化管理委员会
归口单位
全国电子业务标准化技术委员会
适用范围
GB/T 19256的本部分规定了使用W3C XML Schema语法定义业务信息负载内容的方法,实现企业、政府机构和(或)其他组织在开放的全球环境中共享或交换业务信息。
本部分适用于国家、相关行业或企业制定和维护基于XML的电子业务报文格式,也适用于XML Schema的设计、开发、维护人员以及软件工具设计者。
本部分可用于指导相关人员在GB/T 19256.9《基于XML的电子商务第9部分:核心构件与业务信息实体规范》基础上,开发符合本部分的XML Schema。

发布历史

研制信息

起草单位:
中国标准化研究院、上海港虹信息科技有限公司、新景程国际物流有限公司、深圳市联合纵横国际货运代理有限公司、上海宝霖国际危险品物流有限公司
起草人:
刘颖、章建方、孙文峰、刘碧松、魏宏、马胜南、徐成华
出版信息:
页数:128页 | 字数:245 千字 | 开本: 大16开

内容描述

ICS35.240

L67

圆宦

中华人民共和国国家标准

19256.8—2009

GB/T

基于XML的电子商务

第8部分:报文设计规则

ElectronicbusinesseXtensible

MarkupLanguage(ebXML)。__—

Partrules

8:Messagesdesign

XMLandrulesV2.0,MOD)

(UN/CEFACT

namingdesign

2009-05-06发布2009—11-01实施

车瞀嬲鬻瓣警襻瞥星发布中国国家标准化管理委员会仅19

GB/T

目次

前言………………····……·……………’……………’。

1范围……·…·……………………·…

2规范性引用文件……·……·…··…··

3术语、定义、符号和缩略语…··…………·……··…·……·………··

4一致性要求······……………………Ⅲ●●●0

5指导原则……···……………………0

6通用的XML结构……………···………··…·……

7通用的XMl。Schema语言约定·…………·………………·………··…………··-

8XMI,Schema模:块……······……·-

9XML实例文档…………·…··……一

10代码表和标识符列表的通用用例…………·………·……·……一

附录A(规范性附录)命名和设计规则汇总…………··……·……··

附录B(规范性附录)完整结构…………:…………·

附录C(规范性附录)核心构件类型(CCT)schema模块………··

附录D(规范性附录)未限定数据类型(UDT)schema模块………

附录E(资料性附录)注释(annotation)模版……

附录F(资料性附录)GB/T19256.9中表示词映射到CCT和UDT的数据类型

参考文献…·…··………·………………‘0驰曲%%他踮舛∞∞孔筋

19256.8—2009

GB/T

刖吾

GB/T19256{基于xML的电子商务》目前分为9个部分:

——第1部分:技术体系结构;

——第2部分:协同规程轮廓与协议规范;

——第3部分:消息服务规范;

——第4部分:注册系统信息模型规范;

——第5部分:注册服务规范;

——第6部分:业务过程规范模式;

——第7部分:业务过程构件设计规则;

——第8部分:报文设计规则;

——第9部分:核心构件与业务信息实体规范。

将来还可能增加新的部分。

本部分为GB/T

19256的第8部分。

名和设计规则》(2.0版)。

本部分与GB/T19256.9是紧密联系的,XMLSchema应从完全符合GB/T19256.9中的业务信

息实体(BIE)基础上进行开发,该BIE基于完全符合GB/T19256.9的核心构件(cc)。

本部分与UN/CEFACT{XML命名和设计规则》2.0版主要差异如下:

——按照国家标准的编写格式要求对原文的一些章条做了适当的调整;

——将原文4.1和4.2中内容调整到第1章范围中;

——将原文附录A中内容调整到参考文献中;

——将原文附录C中内容调整到3.3中;

——将原文附录I术语内容调整到3.1中;

——将原文中置于规则前面的针对该规则的解释信息调整到该规则后,以符合中文阅读习惯;

——根据情况将原文中的UN/CEFACT修改为本部分;

——将规范性引用文件或原文中引用的部分国际标准更改为相应的国家标准。

本部分的附录A、附录B、附录C、附录D为规范性附录,附录E和附录F为资料性附录。

本部分由中国标准化研究院提出。

本部分由全国电子业务标准化技术委员会归口。

本部分起草单位:中国标准化研究院、上海港虹信息科技有限公司、新景程国际物流有限公司、深圳

市联合纵横国际货运代理有限公司、上海宝霖国际危险品物流有限公司。

本部分主要起草人:刘颖、章建方、孙文峰、刘碧松、魏宏、马胜南、徐成华。

19256.8—2009

GB/T

基于XML的电子商务

第8部分:报文设计规则

1范围

XMLSchema语法定义业务信息负载内容的方法,实现企

GB/T19256的本部分规定了使用W3C

业、政府机构和(或)其他组织在开放的全球环境中共享或交换业务信息。

本部分适用于国家、相关行业或企业制定和维护基于XML的电子业务报文格式,也适用于XML

Schema的设计、开发、维护人员以及软件工具设计者。

本部分可用于指导相关人员在GB/T

Schema。

务信息实体规范》基础上,开发符合本部分的XML

2规范性引用文件

下列文件中的条款通过GB/T19256的本部分的引用而成为本部分的条款。凡是注日期的引用文

件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成

协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本

部分。

12406ISO

1997,idt4217:1990)

GB/T12406表示货币和资金的代码(GB/T

1

GB/T7699行政、商业和运输业电子数据交换数据元目录

18391.5

GB/T信息技术数据元的规范与标准化第5部分:数据元的命名和标识原则

111

18391.5—2001,idtIS0/IEC79—5:1995)

(GB/T

119256.6—2006,

GB/T9256.6基于XML的电子商务第6部分:业务过程规范模式(GB/T

V1.10。MOD)

19256.9m

GB/T19256.9基于XMI。的电子商务第9部分:核心构件与业务信息实体规范(GB/T

1

2006,IS0/TS5000—5:2005,MOD)

20539--2006

GB/Z电子商务业务过程和信息建模指南

UN/CEFACTofCommonBusinessProcesses

Catalogue

3术语、定义、符号和缩略语

3.1术语和定义

下列术语和定义适用于本部分。

3.1.1

businessinformation

聚合业务信息实体aggregateentity;ABlE

由相互关联的若干条业务信息组成的集合,它表达了特定语境中清晰的业务含义。如果采用建模

语言来表述,它表达了特定业务语境中的一个对象类。

3.1.2

core

component;ACC

聚合核心构件aggregate

由相互关联的若干条业务信息组成的集合,它表达了清晰的业务含义,独立于任何特定业务语境。

如果用建模术语来表达,它代表独立于任何特定业务语境的一个对象类。

1

GB/T19256.8—2009

3.1.3

聚合aggregation

特定的关联形式,这种关联规定了整体和构件部分的关系。

3.1.4

roles

组合规则assembly

将未限定的业务信息实体组合成更大结构的一组规则。在组合规则补充文档中对组合规则给出了

更完整的定义和解释。

3.1.5

b∞inessinformation

关联业务信息实体associationentity;ASBIE

表示特定业务语境中特定对象类的复合业务特性的业务信息实体。它有唯一的业务语义定义。

3.1.6

businessinformation

关联业务信息实体特性associationentityproperty

一种允许值用复合结构表达的业务信息实体特性,该复合结构可以用一个聚合业务信息实体描述。

3.1.7

core

关联核心构件association

componont;ASCC

的业务语义定义。它表示了ACC中的关联核心构件特性并与一个描述其结构的ACC相关联。

3.1.8

关联核心构件特性association∞ncomponentproperty

一种允许值用复合结构表达的核心构件特性,该复合结构可以用一个聚合核心构件描述。

3.1.9

关联类型association

type

关连业务信息实体(AsBIE)的关联类型。

3.1.10

属性attribute

实体的所有实例或部分实例具备的指定值或关系,并与实例有直接的关联。

3.1.11

businessinformation

基本业务信息实体basicentity;BBIE

表示特定业务语境中特定对象类的单一业务特性的业务信息实体。它有唯一的业务语义定义。

3.1.12

businessinformation

基本业务信息实体特性basicentityproperty

其允许值用单个值来表达的一种业务信息实体特性,该单个值可以用一个数据类型来描述。

3.1.13

core

基本核心构件basiccomponent;BCC

集合)。BCC可作为ACC的特性使用。

3.1.14

core

基本核心构件特性basiccomponent(CC)property

其允许值用一个单一值表达的核心构件特性,该单一值可以用一个数据类型描述。

2

19256.8—2009

GB/T

3.1.15

业务语境businesscontext;BC

用一组语境类目的值标识的特定业务环境的形式化描述,可以唯一区分不同的业务环境。

3.1.16

information

业务信息实体businessentity;BIE

3.1.17

information

业务信息实体特性businessentity(BIE)property

特定业务语境中对象类所具有的业务特性,该对象类由一个聚合业务信息实体描述。

3.1.18

业务库businesslibraries;BL

经核准的某一类业务(如装运、保险)的业务模型的集合。

3.1.19

业务过程business

process;BP

GB/T

19256.6中定义了的业务过程。

3.1.20

context

业务过程语境businessprocess

业务过程的名称,UN/CEFACT通用业务过程目录中有所定义,用户也可以扩展。

3.1.21

业务过程角色语境businessrolecontext

process

开展特定业务过程的角色,UN/CEFACT通用业务过程目录中有所定义。

3.1.22

业务语义businesssemantic(s);BS

从业务视角所看到的词的精确含义。

3.1.23

term

业务术语business

核心构件或业务信息实体在业务中被人熟知或使用的同义词。一个核心构件或业务信息实体可以

有几个业务术语或同义词。

3.1.24

约束条件cardinality

指明某个特征是可选型、必备型和/或是可重复特征的一个指示符。

3.1.25

ofbusinessinformationentities

业务信息实体目录catalogue

在核心构件发现过程中挑选出的,且经核准的业务信息实体的集合。

3.1.26

core

子核心构件childcomponent

一种用到大的聚合结构中并作为其中一部分的核心构件。

3.1.27

分类方案classificationscheme

描述一个特定的语境类目的正式方案。

3.1.28

复合composition

一种形式的聚合,该聚合要求一个部件每次包含在至多一个复合中,并且复合对象负责创建和消除

3

19256.8—2009

GB/T

部件。复合可以是递归的。

3.1.29

约束语言constraint

language

特定语境中所发生行为的形式化描述。这些行为的目的是为了组配、从结构上和语义上对核心构

件进行约束。在特定语境中将约束语言应用到核心构件集的结果是将其变成了业务信息实体。

3.1.30

内容构件contentcomponent

表达核心构件类型(3.1.41)内容的基本类型。

3.1.31

内容构件约束contentrestrictions

component

针对内容构件可能的值所做的格式约束的正式定义。

3.1.32

语境context

使用业务过程的环境的定义,通过一组名为业务语境的语境类目来规定。

3.1.33

语境类目context

category

由表达业务环境特征的一个或多个相关值构成的集合。

3.1.34

rulesconstruct

语境规则context

一套如何将语境应用到核心构件上的规则。

3.1.35

受控词controlled

vocabulary

唯一定义可能不明确的词或业务术语的补充词。它可以保证核心构件名称和定义中每一个词的连

续性、无歧义性和精确性。

3.1.36

核心构件core

component;CC

构建具有一定含义且语义正确的信息交换包的构筑块。它仅包含描述一个特定概念所必需的

信息。

3.1.37

核心构件目录core

componentcatalogue

在开发和初步测试本部分过程中分析得到的每一个核心构件的所有元数据集合。由于未建立永久

注册系统/存储库,该集合是临时性的。

3.1.38

核心构件字典core

componentdictionary

核心构件目录的一个摘录,该目录通过核心构件的字典条目名称、构件的各组成部分和定义提供了

核心构件的现成的参考。

3.1.39

核心构件库corecomponentlibrary

注册系统或存储库的一部分,核心构件均以注册类的方式存储其中。核心构件库包括了所有的核

心构件类型、基本核心构件、聚合核心构件、基本业务信息实体和聚合业务信息实体。

3.1.40

核心构件特性core

componentproperty

对象类的业务特征,该对象类一般用聚合核心构件表达。

4

GB/T19256.8—2009

3.1.41

核心构件类型cole

componenttype;CCT

其中内容构件给出了实际内容,补充构件对内容构件给出了实质性的补充定义。核心构件类型没有业

务语义。

3.1.42

数据类型datatype;DT

规定了用于特定B(℃特性或BBIE特性的有效值的集合。数据类型通过对CCF规定约束条件来定义。

3.1.43

定义definition

核心构件、业务信息实体、业务语境或数据类型的一个唯一语义含义。

3.1.44

name

字典条目名称dictionaryentry

核心构件、业务信息实体、业务语境或数据类型在字典中的唯一正式名称。

3.1.45

context

地理政治语境geopolitical

影响业务语义的地理因素,如地址的结构。

3.1.46

classificationcontext

行业分类语境industry

影响业务语义的贸易伙伴所属的行业因素,如不同行业使用的产品标识方案。

3.1.47

信息实体informationentity

一个用于交换业务信息的、可重用的语义构筑块。

3.1.48

LCC方式

除了第一个单词外的每个单词的首字母大写,并把这些单词组合起来的一种方式。

3.1.49

convention

命名约定naming

如何为核心构件和业务信息实体赋予规范名称的一套规则。

3.1.50

class

对象类object

在逻辑数据模型中,一个数据元所属的逻辑数据聚类。对象类代表了特定语境中的一个活动或对

象,它是核心构件规范名称中的一部分。

3.1.51

classterm

对象类词object

核心构件或业务信息实体名称的组成部分,并代表了它所属的对象类。

3.1.52

constraintscontext

官方约束语境official

影响业务语义的法律和政府因素,如装运货物时法律规定须声明危险品信息。

3.1.53

顺序order

在约束语言中,语境规则构成的特性,该语境规则构成把一种序列用到一套规则的应用中,两个规

则构成对于特性的顺序不能有相同的值。

5

19256.8—2009

GB/T

3.1.54

基本类型primitivetype

型)和binary(二进制)。

3.1.55

classificationcontext

产品分类语境product

影响被交换、处理或支付等物品或服务结果语义的因素(如:与材料对应的咨询服务的购买)。

3.1.56

特性property

某个对象类所有组成成分的共同特点。

3.1.57

term

特性词property

用核心构件特性表示的对象类特征的一种有语义含义的名称。特性词用作表示该核心构件特性的

基本和关联核心构件字典条目名称的基础。

3.1.58

term

限定词qualifier

一个或一组有助于把一个字词从相关字词(如:从OC、()叩、另一个B1E或DT)中定义和区分出来的词。

3.1.59

class

注册类registry

需要记录在CC、BIE、DT或BC注册库中所有信息的正式定义。

3.1.60

term

表示词representation

BCC或BIE的有效值的类型。

3.1.61

补充构件supplementarycomponent

CCT内容构件(3.1.30)的附加含义。

3.1.62

restrictions

补充构件约束supplementarycomponent

对补充构件可能值进行格式约束的正式定义。

3.1.63

rolecontext

支撑角色语境supporting

涉及非贸易伙伴角色的语义影响(如:在卖方到买方的订单应答中,第三方托运人所需的数据)。

3.1.64

语法绑定syntaxbinding

用特定语法表达BIE的过程。

3.1.65

context

系统能力语境systemcapabilities

捕捉系统约束的语境类(如:仅以某种形式支持地址的现有后台办公系统)。

3.1.66

information

UMM(UN/CEFACT建模方法学)信息实体UMM

entity

业务交易中贸易伙伴为完成业务活动而交换的结构化信息,信息实体通过关联来包含或引用其他

信息实体。

3.1.67

identifier

唯一标识符unique

以一种通用的和明确的方式引用一个注册类实例的标识符。

6

GB/T19256.8—2009

3.1.68

UCC方式

将每个单词的首字母大写,并把这些单词组合起来的一种方式。

3.1.69

rules

使用规则usage

描述了如何和(或)何时使用注册类。

3.1.70

用户群user

community

一组具有公开的联系地址、可以定义与其业务领域有关的语境梗概的实践者。用户群内的用户不

能创建、定义或管理其个性的语境需求,而是要符合用户群标准。这样的一个用户群应紧密靠近其他用

户群和标准制定体,以避免工作交叉。用户群可以像两个统一到一起的组织一样小。

3.1.71

版本version

CC、DT、BC或BIE实例随时问变化的标志。

3.1.72

Schema

XML模式XML

指出哪些元素允许出现在XMI。文档中以及它们以何种方式组合的元素名称的形式规范。它定义

文档的结构,如哪些元素是其他元素的子元素,子元素出现的顺序以及子元素的数目。它还可定义元素

为空还是包括文本,同时还能定义属性的缺省值。

3.2符号及说明

下列符号及说明适用于本部分。

3.2.1

xsd

符合W3CXMI.Schema规范的结构。

3.2.2

吲㈣9《基于XML的电子商务第9部分:核心构件与业务信息实体规范》的结构。

曲艏。蒯

定义或规则的一种表达。示例是资料性内容。

3.2.4

解释信息。注释是资料性内容。

3.2.5

【Rn】

要求一致性验证的规则标识。规则是规范性内容。为确保本部分各版本间的连贯性,被删除的规

则号不再重新使用,新出现的规则分配更大的数字,而不考虑在标准中出现的位置。

在规则定义时,使用以下符号:

·[]:表示可选;

●():表示变量;

·|:表示条件选项。

正文中所有的Rn均汇总到附录A中。

3.3缩略语

下列缩略语适用于本部分。

7

19256.8—2009

GB/T

ID

Identifier标识符

UMLUniform

ModelingLanguage统一建模语言

URIUniformResource

Identifier统一资源标识符

URLUniformResource

Locator统一资源定位符

URNUniform

Resource

Names统一资源名称

4一致性要求

【R1】只有符合本部分的规范性条款、规范性附录,才能认为符合本部分。

如果某个应用符合本部分的规范性条款、规范性附录,则认为该应用与本部分完全一致。

5指导原则

以下指导原则是本部分中所有设计规则的基础。

2053920539

·与GB/Z2006的

2006的关系:应用本部分生成的XMLSchema以符合GB/Z

元模型为基础;

·与信息模型的关系:应用本部分生成的XML

Schema以符合GB/T19256.9中的信息模型为基础;

Schema;

·Schema生成:本部分中的设计规则支持手工和自动生成XML

·与ebXML的关系:应用本部分生成的XML

用,并兼容其他框架,以便最大程度地应用;

·用于交换和应用:应用本部分生成的XMI,Schema和实例文档主要用于企业到企业以及应用

到应用的场景;

Schema的工具做任何限定;

·可读性:应用本部分生成的XML实例文档在特定的语境下应是直观的、清晰合理的;

XML

·Schema特点:应用本部分生成的XMI。Schema应使用W3CSchema最通用的特性;

·技术规范:本部分以W3C的技术规范为基础;

XML

·Schema规范:本部分完全符合W3CSchema定义语言;

·互操作性:在应用本部分生成的XML

持一致;

·维护:应用本部分生成的XMLSchema应易于维护;

·语境敏感:应用本部分生成的XMLSchema应确保能够支持各种语境敏感的文档类型;

·与其他命名空间的关系:在引用其他命名空间时应尽可能谨慎;

·传统格式:本部分不支持传统格式(如:EDI的报文格式)。

6通用的XML结构

本章定义了与XMI。的通用结构有关的规则,主要包括:

·Schema总体结构;

·与GB/T19256.9的关系;

·命名和模型化约束条件;

●可重用性方案;

·模块化模型;

·命名空间方案;

·Schema的定位;

●版本方案。

6.1Schema总体结构

8

19256.8—2009

GB/T

构》和《XMI,Schema第2部分:数据类型》。

本部分采用W3C的XML

XSD的schema。

应使用XSD来表达。正文中的XMI。Schema指符合W3C

【R3】所有的XML

基础。

荐状态的规范是稳定的。

【R4】xMI,Schema应符合附录B中定义的标准结构。

录B。

6.2与GB/T19256.9的关系

19256.9中描述的方法和模型。

本部分的业务信息建模和业务过程建模都使用GB/T

6.2.1核心构件技术规范

GB/T19256.9定义了语境中性和语境特定的信息构筑块。语境中性的信息构件定义为核心构件

1

((:(1)。(jB/T9256.9中语境中性的CC定义为“一种用来构建具有一定含义且语义正确的信息交换

包的构筑块。它仅包含描述一个特定概念所必需的信息”,完整的CC元模型的各组成部分见图1。

图1核心构件元模型

6.2.2业务信息实体

1

在GB/T9256.9中,语境中性的核心构件实例化为语境特定的构件,使业务信息负载和模型协调

19256.9

一致,语境特定的构件定义为BIE(语境机制的详细内容见GB/T2006中6.2)。语境特定的

1

BIE在GB/T9256.9中定义为“带有唯一业务语义定义的一条业务数据或一组业务数据”,完整的业

务信息实体(BIE)元模型各组成部分及其与核心构件(cc)元模型的关系见图2。

图2语境特定的业务信息实体元模型

6.2.3xML结构

11

本部分与GB/T9256.9是紧密联系的,XMI.Schema应从完全符合GB/T9256.9中的BIE(该

types、xsd:elements和xsd:attributes),它们之间的关系符合以下基本原则:

为“xsd:comp[exType”,该全局元素在XMI。实例文档中就是根元素。

·ABIE定义为“xsd:complexType”.并声明为全局元素。

联的ABlE就被包括在关联的ABlE中。

&:GB/T19256

为被关联的ABlE。

据类型(DT)为基础。

束相同时,就应使用XSD的内置数据类型。

Schetna自i∞数据#女.目此DT井{一《%n使用T“ud

Ⅲ85。

r9中的所有CCT。

中规范的CCSchema模块包括了GB/T19256

回E巫巫习

一[噩噩噩]

一一[盟薹]

^

xn。。mdexn_

[圜

E固

镕№十h*##≈镕法1§≈

Schema结构之间的对应关系

图3核心构件、业务信息实体、XML

83命名和模型化约束条件

20539

XML9和GB/Z2006中的过程

Sch…由构件派生而来+而这些构件是根据GB/T19256

19256

9中的字典条目名

用XMI,Sch…的特点形成的命名约束规则,在多数情况下会导致把GB/1

11

19256.8—2009

GB/T

的标准的语义联系起来,而XML的元素名或属性名却是仅反映XML层次结构的截短的形式。元素、

属性和类型的命名规则方面有一些差异。

JR5]每个元素或属性的XML名称应有且仅有一个完全限定的XPath(FQXP)。

该规则和其他有关元素命名的规则意味着一部分完全限定的XPath总是表示GB/T19256.9中的

ABIE、BBIE、ASBIE或DT的字典条目名称。

示例1:完全限定的XPath

地址/坐标/纬度

机构/位置/名称

【R6】元素、属性和类型名称应采用英语名称,英文名称使用牛津英语字典中提供的主流英语拼写。

[R71应使用LCC规则来命名属性。

个单词的首字母大写,并把这些单词组合起来。UCC规则是将每个单词的首字母大写,并把这些单词

组合起来。

示例2:属性

<xsd:attributename=”unitCode”…/)

【R8】应使用UCC规则来命名元素和类型。

示例3:元素

name

<xsd:element2”LanguageCmde”…)

示例4:类型

(xsd:complexTypename=”DespatchAdviceCodeType”)

【R9】除非元素、属性和类型概念本身是复数,否则应采用单数形式。

示例5:单数和复数概念形式

允许使用的单数形式:

<xsd:elementname2”GoodsQuantity”…)

不允许使用的复数形式:

<xsd:elementname=”ItemsQuantity”…)

[RlO]元素、属性和类型名称应取自a~z和A~z字符集。

示例6:非字母字符

不允许使用以下形式:

<xsd:elementname=”LanguageCode8”…)

其他分隔符,以及W3CXMLl.0中明确规定的不能用于XML名称的字符。

GB/T

的实践经验,在XMI。标记名中不宜使用这些符号,另外W3CXMLl.0明确规定不应在XMI。标记名

中使用某些保留字。

示例7:名称中的空格符

不允许使用以下形式:

<xsd:elementname。”Customized_LanguageCode:8”…)

写词、缩略语或其他单词截短形式。

[R13]应使用附录c列出的只取首字母的缩写词和缩略语。

[R141女[I果只取首字母的缩写词和缩略语出现在属性名称的开始部分,则应全部小写。如果出现

在属性中的其他部分,则应大写。

【R151只取首字母的缩写词在所有元素声明和类型定义中应全部大写。

示例8:只取首字母的缩写词和缩略语

允许使用ID是允许使用的缩略语

<xsd:attribute

Dame。”currencyID”)

12

19256.8—2009

GB/T

不允许使用——cd不是允许使用的缩略语,如果它是允许使用的缩略语,则它应全部大写。

{xsd:simpleTyper,ame=”temperatureMeasureUnitC蛳”)

6.3.1元素命名约定

完全限定的XPath将结构的运用与业务信息负载的特定位置联系起来,字典定义标识出了FQXP

所具有的任何对于uN/cEFAcT字典库中其他元素和属性的语义依赖,这些语义依赖在其结构定义

中并不见得会被强制地或显式地反映出来。字典具有传统的数据字典功能,也具有传统实施指南的~

些功能。

6.4可重用性方案

20539--2006和GB/T

本部分致力于把GB/Z19256.9所支持的过程模型和CC的实施,转移到基于

对象的方法上。本部分采用一种基于类型的(已命名的类型)、基于类型和元素的以及基于元素的方法。

基于类型的XMI。方法具有与GB/Z

现,例如:一些“数据绑定”软件能够编译schema形成对象类并能够根据类型处理XMI.数据。基于类

型方法的最大缺点是要冒险开发不一致的元素词汇,这些元素被局部声明并允许重用而不考虑跨类型

之间的关联性来完成,并需要在XMLSchema实例化之前对语义结构的协调和认可进行严格管理。

然而,纯粹基于类型的方法确实约束了元素的重用,尤其是在诸如Web服务描述语言(WSDL)的

技术中。因此本部分采用所谓的“混合方法”,将比单纯基于类型的方法具有更多的优点。最重要的~

点是它在建模和XMI。Schema级都提高了存储库内容的可重用性。

“混合方法”的关键原则是:

Type”。

·类的所有属性都声明为“xsd:complexType”中的局部“xsd:element”。

关联的ABlE和被关联的ABlE之间的复合关系。

·非复合关联的ASBIE(例如:图4中订单请求.买方.买方一参与者,订单请求.卖方.卖方一参与

者)声明为全局“xsd:element”。

与“混合方法”有关的规则见8.3.4和8.3.5。

图4给出了统一建模语言(UMI,)模型实例,示例9给出了导出的XMI,Schema声明。

图4UML模型实例

19256.8—2009

GB/T

示例9:代表图4的xsd:

<xsd:element

<xsd:elementname=”BuyerParty”type=”ram:BuyerPartj『T】/pe”/)

(xsd:element

<xsd:element

Name=”SellerParty”type=”r硼{sellerMyType”/)

(xsd:complexTypeI_-/Lme=”PurchaseorderRequestType”)

<xsd:sequence)

<xsd:elementr,aⅢe;”I扩type2”udt:IDType”/)

(xsd:element

ref=”ram:Selle9Part,/>

<xsd:element

ref=”ram:BuyerParty”/>

<xsd:element

</xsd:sequence)

(/xsd:complexType>

<xsd:complexTypename=”BuyerPartyType”)

(xsd:sequence>

(xsd:elementname=”ID”type5“udt:IDType”/)

<xsd:elementDame=”Name”type=”udt:NameType”/)

(/xsd:sequence>

(/xsd:co

定制服务

    关联标准

    相似标准推荐

    更多>