GB/T 5271.23-2000 信息技术 词汇 第23部分:文本处理

GB/T 5271.23-2000 Information technology—Vocabulary—Part 23:Text processing

国家标准 中文简体 现行 页数:20页 | 格式:PDF

基本信息

标准号
GB/T 5271.23-2000
相关服务
标准类型
国家标准
标准状态
现行
中国标准分类号(CCS)
国际标准分类号(ICS)
发布日期
2000-07-14
实施日期
2001-03-01
发布单位/组织
国家质量技术监督局
归口单位
中国电子技术标准化研究所
适用范围
-

发布历史

研制信息

起草单位:
中国电子技术标准化研究所
起草人:
陈莹、陈、向维良
出版信息:
页数:20页 | 字数:34 千字 | 开本: 大16开

内容描述

中华人民共和国国家标准

信息技术词汇

第部分文本处理

发布实施

国家质量技术监督局发布

前言

本标准等效采用国际标准信息技术词汇第部分文处理本标

准除了未引用原国际标准的引言部分外与原国际标准的其他内容和形式基一致

制定信息技术词汇标准的目的是为了方便信息处理方面的国际交流它给出了与信息处理领域相

关的概念的术语及其定义并明确了各术语词条之间的关系标准定义了有关文处理文本编辑器

文本输出和文编辑等概念

术语系列国家标准由多个部分组成都在总标题信息技术词汇之下本标准是

术语系列国家标准的第部分

标准由中华人民共和国信息产业部提出

标准由中国电技术标准化研究所归口

标准起草单位中国电技术标准化研究所

标准主要起草人陈莹陈向维良

前言

国际标准化组织和国际电工委员会是世界性的标准化专门机构国家成员体它们都

是或的成员国通过国际组织建立的各个技术委员会参与制定针对特定技术范围的国际标

准和的各技术委员会在共同感兴趣的领域内进行合作与和有联系的其他官方和

非官方国际组织也可参与国际标准的制定工作

对于信息技术和建立了一个联合技术委员会即由联合技术委员会提

出的国际标准草案需分发给国家成员体进行表决发布一项国际标准至少需要的参与表决的国

家成员体投票赞成

国际标准是由信息技术联合技术委员会的词汇分委员会制

定的

由多个部分组成都在总标题信息技术词汇之下

中华人民共和国国家标准

信息技术词汇

第部分文本处理

概述

范围

为方便信息处理方面的国际交流特制定此部分标准本标准给出了与信息处理领域相关的概念的

术语和定义并明确了这些条目之间的关系

为方便将此标准翻译成其他语言给出的定义尽可能避免语言上的特殊性

标准定义了有关文处理文本编辑器文输出和文编辑等概念

引用标准

下列标准所包含的条文通过在本标准中引用而构成为标准的条文标准出版时所示版均

为有效所有标准都会被修订使用本标准的各方应探讨使用下列标准最新版本的可能性

世界各国和地区名称代码

术语学基本词汇

遵循的原则和规则

词条的定义

第章包括许多词条每个词条由几项必需的要素组成包括索引号一个术语或几个同义术语和

定义一个概念的短语另外一个词条可包括举例注解或便于理解概念的解释有时同一个术语可由

不同的词条来定义或一个词条可包括两个或两个以上的概念说明分别见和

标准使用其他的术语例如词汇概念术语和定义其意义在中有定义

词条的组成

每个词条包括中规定的必需的要素如果需要可增加一些要素词条按以下的顺序包括如

下要素

索引号对发布的标准所有语言是公共的

术语或某语言中首选的术语对某语言中的概念若没有首选术语表示用五个点的符号表示

在一个术语中一行点用来表示每个特定事例中被选的一个词

某个国家的首选术语根据规则标明

术语的缩略语

许可的同义术语

定义的正文见

以例开头的一个或几个例

以注开头的概念应用领域标明特殊事例的一个或几个注解

词条共用的图片图示或表格

国家质量技术监督局批准实施

词条的分类

系列标准的每部分被分配两个数字组成的序列号并以表示基术语的开始

词条按组分类每组被分配一个四个数字组成的序列号前两个数字表示该组在系列标准中所处

的部分

每个词条被分配一个六个数字组成的索引号前四个数字表示该词条所在的标准部分和组

为使本系列标准不同语言的版都是相关连的分配给标准部分组和词条的序号都应是相同的

术语的选择和定义的用语

选择术语和定义用语尽可能按照已规定的用法当出现矛盾时采用大多数同意的方法

多义术语

在一种工作语言中如果一个给定的术语有几个意义每个意义则给定一个单独的词条以便于翻译

成其他的语言

缩略语

如中所指当前使用的缩略语被指定给一些术语这些缩略语不用于定义例子或注解的文

字中

圆括弧的用法

在一些术语中按黑体字印刷的一个词或几个词置于括弧中这些词是完整术语的一部分

当在技术文章中使用缩略术语不影响上下文的意时这些词可被缩略在的定义例

子或注解的正文中这些术语按完整形式使用

在一些词条中术语后面跟着普通字体的放在括弧中的文字这些词不是术语的某部分而是指明

使用该术语的有关信息如它的特殊的应用范围或它的语法形式

方括弧的用法

如果几个紧密相关的术语的定义只是几个文字的区别这些术语及其定义归为一个词条为表示不

同的意的替换文字按在术语和在定义中的相同的次序放在方括弧中为避免被替换词的不明确性按

上述规则放在括弧前面的后一个词可放在方括弧里面并且每变化一次则重复一次

定义中黑体术语的用法和星号的用法

术语在定义例子或注解中用黑体字印刷时则表示该术语已在词汇的其他词条中定义过但是

只有当这些术语首次出现在每一个词条中时该术语才印成黑体字的形式

黑体也用于一个术语的其他语法形式如名词复数和动词的分词形式

定义在中所有以黑体出现的术语的基形式列在部分后面的索引中见

当在不同的词条中引用的两个黑体术语一个紧接着另一个用星号将二者分隔开或仅用标点分

以一般字体出现的词或术语按一般词典中或权威性技术词汇的释义理解

拼法

系列标准的英文版本中术语定义例和注解的拼写一般按美语的拼写形式其他正确的拼写

可在不与本系列标准发生冲突的情况下使用

索引表的编制

对于使用的每一种语言在每部分的结尾提供字母索引索引包括该部分定义的所有术语

多词术语按字母顺序出现在每个关键字后

术语和定义

文本处理

一般术语

文本正文

以读者对某种自然语言或人工语言的理解为基础采用字符符号词词组段落句表

格形式或其他字符编排形式来表达一个意的数据

例在纸上打印的或在屏幕上显示的事务信件

文本处理

字词处理

对文本进行的数据处理操作如录入文本编辑排序合并检索存储显示或打印

文本处理器

字词处理器

用户能进行文本处理的软件包或具有相关软件的设备

文本编辑

编辑用于文处理

使用文本处理器对文本进行操作如重新编排或更改文包括增加删除或重新格式化

文件用于文处理

一个命名的结构化的文本和可能有的图像的集合它可作为独立单元在系统或用户间用来

进行存储编辑检索和交换

草稿

为评审报批或编辑而准备的文件初始版

文和文件结构

文件体系结构

一组完整的相互关联的规则用来定义基于特定的文本处理环境可能有的文件结构

文件轮廓

规定整个文件的特性的属性集合如文件的类型和格式

布局对象

文件的特定布局结构的一个元素

例页块

定制服务

    关联标准

    相似标准推荐

    更多>