SB/T 10934.2-2016 常用中餐菜名标准双语译法 第2部分:中译西

SB/T 10934.2-2016 Common Chinese cuisine dish names Standard bilingual translation Part 2: Chinese to English

行业标准-商业 简体中文 现行 页数:34页 | 格式:PDF

基本信息

标准号
SB/T 10934.2-2016
标准类型
行业标准-商业
标准状态
现行
中国标准分类号(CCS)
国际标准分类号(ICS)
发布日期
2016-09-18
实施日期
2017-05-01
发布单位/组织
商务部
归口单位
商务部
适用范围
本部分适用于需要标注西文的饮食服务企业的中餐菜单。

发布历史

研制信息

起草单位:
商业科技质量中心、世界中国烹饪联合会等
起草人:
尚卫东、姜傲霜、高丽华、杨桂玲、崔金梅、曹岚、杨柳、牟栋梁。
出版信息:
页数:34页 | 字数:- | 开本: -

内容描述

ICS03.080.30

A12

备案号:56926—2017

中华人民共和国国内贸易行业标准

SB/T10934.2—2016

常用中餐菜名标准双语译法

第2部分:中译西

TraducciónbilingüedelosplatoscomunesdelagastronomíaChina-

Parte2:dechinoaespeaÑol

2016-09-18发布2017-05-01实施

中华人民共和国商务部发布

本文本为下载打印版,标准内容以商务部流通标准制修订信息管理系统发布为准。

SB/T10934.2-2016

目次

前言................................................................................II

1范围...............................................................................1

2规范性引用文件.....................................................................1

3术语和定义.........................................................................1

4菜名译法...........................................................................5

5标准菜名译法书写方法..............................................................30

I

本文本为下载打印版,标准内容以商务部流通标准制修订信息管理系统发布为准。

SB/T10934.2-2016

前言

SB/T10934《常用中餐菜名标准双语译法》拟根据不同语言制定以下7个部分:

——第1部分:中译英;

——第2部分:中译西;

——第3部分:中译法;

——第4部分:中译俄;

——第5部分:中译德;

——第6部分:中译日;

——第7部分:中译韩。

本部分为SB/T10934的第2部分。

本部分按照GB/T1.1—2009给出的规则起草。

本部分翻译原则以冷热归类、素荤归类和主辅料归类法方法为主的菜肴命名。

本部分为保证中国菜的多样性,不涉及食材定量和加工过程的内容,仅涉及食材的定性内容。

本部分编制涉及:冷菜:56个;热菜:142个。

本部分由国资委商业科技质量中心提出。

本部分由中华人民共和国商务部归口。

本部分主要起草单位:商业科技质量中心、世界中国烹饪联合会、哈尔滨市食品工业研究所有

限公司[中国商业联合会食品质量监督检验测试中心(哈尔滨)]、《中国调味品》、北京市食品

酿造研究所[中国商业联合会食品质量监督检测中心(北京)]、《中国食品》。

本部分主要起草人:尚卫东、姜傲霜、高丽华、杨桂玲、崔金梅、曹岚、杨柳、牟栋梁。

II

本文本为下载打印版,标准内容以商务部流通标准制修订信息管理系统发布为准。

SB/T10934.2-2016

常用中餐菜名标准双语译法

第2部分:中译西

1范围

SB/T10934的本部分规定了常用中餐菜名的中文名称及西文译法。包括:中文菜名、西文

菜名、菜中主要食品加工材料和辅助添加调味品、香辛料、数量指导。

本部分适用于需要标注西文的饮食服务企业的中餐菜单。

本部分适用地域:我国外国人较多的地区、旅游地区。

不适用含有生活习俗、使用保护动物(植物)为原料和以私房菜为主的餐饮企业;也不适

用餐饮企业的秘制特色菜和扩展名称菜。

2规范性引用文件

下列文件对于本文件的应用是必不可少的。凡是注日期的引用文件,仅注日期的版本适用

于本文件。凡是不注日期的引用文件,其最新版本(包括所有的修改单)适用于本文件。

GB/T21725—2008天然香辛料分类

GB/T12729.1—2008香辛料和调味品名称

3术语和定义

下列术语和定义适用于本文件。

3.1

中餐菜系GastronomíadeChina

按中国地域划分,具有鲜明的地方风味特色的中国菜肴流派。

3.1.1

山东菜系GastronomíadeShandong

主要由济南菜和胶东菜肴组成。色香味表现为:色重、香浓、味厚。主要烹制方法包括但

不限于:煎、炒、炸。

3.1.2

四川菜系GastronomíadeSichuan

主要由成都菜、重庆菜肴组成。色香味表现为:色重、香浓、味辣和麻。主要烹制方法包

括但不限于:煎、炒、炸、干烧、熏、泡、炖、焖、烩、贴、爆。

1

本文本为下载打印版,标准内容以商务部流通标准制修订信息管理系统发布为准。

SB/T10934.2-2016

3.1.3

广东菜系GastronomíadeCantón

主要由广州、客家、潮汕三地菜肴组成。色香味表现为:色清、香淡、味鲜。主要烹制方

法包括但不限于:烤、炒、煸、深炸、炖、蒸。

3.1.4

福建菜系GastronomíadeFujian

主要由福州菜、泉州菜、厦门菜肴组成。色香味表现为:色清、香淡、味酸和甜。主要烹

制方法包括但不限于:炒、煸、炖、蒸。

3.1.5

江苏菜系GastronomíadeJiangsu

以江苏淮阳湖地区菜肴为代表。色香味表现为:色淡、香鲜、味甜。主要烹制方法包括但

不限于:炖、烤、焙、煨。又称:淮阳菜。

3.1.6

浙江菜系GastronomíadeZhejiang

主要由杭州菜、宁波菜、绍兴菜肴组成。色香味表现为:色淡、香嫩、味甜。主要烹制方

法包括但不限于:爆、炒、烩、炸、蒸、烤、炖。

3.1.7

湖南菜系GastronomíadeHunan

主要由湘江地区,洞亭湖、湘西菜肴组成。色香味表现为:色重、香浓、味辣。主要烹制

方法包括但不限于:爆、炒、炸、熏、腌。

3.1.8

安徽菜系GastronomíadeAnhui

主要由徽州地区、浙江西部菜肴组成。色香味表现为:色重、香浓、味甜。主要烹制方法

包括但不限于:烧、炖、蒸、爆。

3.2

常用调味品condimento

指被用来少量加入其他食物中用来改善味道的食品增味成分。使菜肴味道上出现但不限

于:酸、甜、苦、辣、咸、鲜、麻、香的特点。也称佐料。品种包括但不限于:

3.2.1

食用盐salcomestible

3.2.2

食糖azúcar

3.2.3

酱油salsadesoya

2

本文本为下载打印版,标准内容以商务部流通标准制修订信息管理系统发布为准。

SB/T10934.2-2016

3.2.4

食醋vinagre

3.2.5

料酒vinodecocina

3.2.6

黄酒vinodearroz

3.2.7

白酒licor

3.2.8

味精glutamatemonosódico

3.2.9

黄豆酱purédesoya

3.2.10

甜面酱salsadulce

3.2.11

辣椒酱salsadepimiento

3.2.12

芥末酱salsademostaza

3.2.13

芝麻酱salsadesésamo

3.2.14

番茄酱salsadetomate(ketchup)

3.2.15

豆豉tempeh(frijolfermentado)

3.2.16

腐乳tofufermentado

3.2.17

香油aceitedesésamo

3.2.18

蚝油salsadeostras

3.2.19

虾油salsadegambas

3

本文本为下载打印版,标准内容以商务部流通标准制修订信息管理系统发布为准。

SB/T10934.2-2016

3.2.20

辣椒油aceitedepimiento

3.2.21

植物油aceitevegetal。

包括但不限于:花生油(aceitedemaní)、玉米油(aceitedemaíz)、豆油(aceite

desoya)、菜籽油(aceitedecolza)、葵花籽油(aceitedesemilladegirasol)。

3.3

常用香辛料especiascomunes

参考GB/T21725—2008和GB/T12729.1—2008规定。品种包括但不限于:

3.3.1

葱puerro

3.3.2

姜jengibre

3.3.3

蒜ajo

3.3.4

芫荽(香菜)cilantro

3.3.5

花椒cayutanachina

3.3.6

胡椒pimienta

3.3.7

八角anísestrellado

3.3.8

干辣椒pimientoseco

3.3.9

桂皮canela

3.3.10

香叶geranio

3.3.11

孜然comino

3.3.12

陈皮pieldenaranja

4

本文本为下载打印版,标准内容以商务部流通标准制修订信息管理系统发布为准。

SB/T10934.2-2016

3.3.13

芝麻sésamo

3.3.14

丁香clavo

3.3.15

豆蔻cardamomoredondo

3.3.16

肉豆蔻nuezmoscada

3.3.17

山奈kaempferia

3.3.18

草果Tsao-ko

3.3.19

茴香hinojo

3.4

器皿的计量管理gestiónymedicióndelosutensillos

3.4.1

冷菜盘

用于盛放冷菜的盘子;又称:平盘。基准圆型盘包括但不限于:

——直径6寸盘,公制单位为20cm;

——直径8寸盘,公制单位为26.7cm。

3.4.2

热菜盘

用于盛放热菜的盘子;又称:汤盘。基准圆型盘包括但不限于:

——1尺盘,又称:尺盘。公制单位:外沿直径(外径)为33.3cm(1尺),内沿直径(内

径)为26.7cm(8寸);

——1.2尺盘。公制单位:外径为40cm(1.2尺),内径为33.3cm(1尺)。

3.4.3

鱼盘

用于盛放鱼的盘子;基准椭圆型盘包括但不限于:

——长1.4尺盘。公制单位长为46.7cm;

——长1.6尺盘。公制单位长为53.3cm;

——长1.8尺盘。公制单位长为60cm。

5

本文本为下载打印版,标准内容以商务部流通标准制修订信息管理系统发布为准。

SB/T10934.2-2016

3.4.4

汤盆

用于盛放汤的盆。又称:汤池。基准圆型盆包括但不限于:

——8寸汤盆。公制单位:外径为26.7cm(8寸),内径为23.3cm(7寸),深8.33cm

(2.5寸);

——1尺汤盆。公制单位:外径为33.3cm(1尺),内径为30cm(9寸),深10cm

(3寸)。

3.5

常用中餐菜肴lascomidaschinascomunes

人们日常生活中,在家庭及餐厅就餐时,经常食用的菜肴。

4菜名译法

4.1通则

4.1.1应使用通用规范的菜名译法,并尊重各国的宗教信仰和习俗。

4.1.2菜名西文表述应注重安全信息的提示,如餐饮企业在针对非中国就餐人员的菜单中,

应提示相关鱼类、带骨肉类菜中:“未去骨”(no-deshuesado)的提示,用以保证就餐人员的

安全和不必要的法律纠纷。

4.1.3菜名中不涉及扩展菜名。

4.2冷菜肴platosfríos

未经加热(或加热后加以冷却)的蔬菜、水果或经加热制成的肉、禽、蛋、海产成品自然

冷却后,加入或不加入调味料进行初次或再次加工制成的成品菜肴。

4.2.1蔬菜类verduras

以蔬菜、水果为主要原料,经加热或未加热后,加入或不加入调味料一次加工制成的成品

菜肴。

4.2.1.1拌菠菜espinacasenensalada

主料(ingredientes):菠菜(espinacas);

辅料(condimentos)包括但不限于:姜(jengibre)、盐(sal)、醋(vinagre)、香

油(aceitedesésamo)。

4.2.1.2白菜心拌蜇头Ensaladadecogolloderepolloycabezademedusa

主料(ingredientes):白菜心(cogolloderepollo),海蜇皮(pieldemedusa);

辅料(condimentos)包括但不限于:盐(sal)、香油(aceitedesésamo)、糖

(azúcar)、醋(vinagre)。

4.2.1.3拌茄泥purédeberenjenaconajo

主料(ingredientes):长茄子(berenjenalarga);

6

本文本为下载打印版,标准内容以商务部流通标准制修订信息管理系统发布为准。

SB/T10934.2-2016

辅料(condimentos)包括但不限于:盐(sal)、醋(vinagre)、香油(aceitedesésamo)、

酱油(salsadesoya)、蒜(ajo)、香菜(cilantro)。

4.2.1.4拌苦瓜melónamargoenensalada

主料(ingredientes):苦瓜(melónamargo);

辅料(condimentos)包括但不限于:盐(sal)、香油(aceitedesésamo)、蒜(ajo)、

干辣椒(pimientoseco)。

4.2.1.5桂花山药ñameenmermeladadeflordeolivodulce

主料(ingredientes):山药(Ñame);

辅料(condimentos)包括但不限于:糖桂花酱(mermeladadeflordeolivodulce)。

4.2.1.6凉拌黄瓜pepinosenensalada

主料(ingredientes):黄瓜(pepino);

辅料(condimentos)包括但不限于:盐(sal)、醋(vinagre)、糖(azúcar)、香油(aceite

desésamo)、蒜(ajo)。

4.2.1.7什锦泡菜surtidodeencurtidos

主料(ingredientes):黄瓜(pepino)、莴笋(lechugachina)、洋白菜(repollo)、

萝卜(rábano)、白菜(repollochino)、芹菜(apio)、葱头(cebolla)、豇豆(frijoles

chinos)、嫩姜芽(capullodejengible)、嫩大蒜(ajotierno)、红辣椒(pimientorojo)、

扁豆(judíaverde)、苦瓜(melónamargo)、茭白(tallodearrozsilvestre);

辅料(condimentos)包括但不限于:盐(sal)、干辣椒(pimientoseco)、花椒(cayutana

china)、白酒(aguardiente)、姜(jengibre)、糖(azúcar)。

4.2.1.8拌苦苣escarolaenensalada

主料(ingredientes):苦苣(escarola);

辅料(condimentos)包括但不限于:盐(sal)、醋(vinagre)、糖(azúcar)、香油(aceite

desésamo)。

4.2.1.9西芹腐竹apioconrollitosdenatadesoya

主料(ingredientes):西芹(apio)、腐竹(rollitosdenatadesoya);

辅料(condimentos)包括但不限于:盐(sal)、胡椒油(aceitedepimienta)。

4.2.1.10蒜茸海带丝Algasfinasenajomacerado

主料(ingredientes):海带(Alga);

辅料(condimentos)包括但不限于:盐(sal)、醋(vinagre)、酱油(salsadesoya)、

香油(aceitedesésamo)、蒜(ajo)。

4.2.1.11糖拌西红柿rodajasdetomateconazúcar

主料(ingredientes):西红柿(tomate);

辅料(condimentos):糖(azúcar)。

4.2.1.12香椿豆腐toonachinacontofu

主料(ingredientes):香椿(toonachina)、豆腐(tofu);

辅料(condimentos)包括但不限于:盐(sal)、香油(aceitedesésamo)。

7

本文本为下载打印版,标准内容以商务部流通标准制修订信息管理系统发布为准。

SB/T10934.2-2016

4.2.1.13五香芸豆habasalascincoespecias

主料(ingredientes):芸豆(habas);

辅料(condimentos)包括但不限于:盐(sal)、八角(anísestrellado)、花椒(cayutana

china)、糖(azúcar)、葱(puerros)、姜(jengibre)。

4.2.1.14盐水毛豆soyatiernaenensalada

主料(ingredientes):毛豆(soyaverde);

辅料(condimentos)包括但不限于:盐(sal)、姜(jengibre)。

4.2.1.15炸花生米cacahuetesfritos

主料(ingredientes):花生米(cacahuetes);

辅料(condimentos)包括但不限于:植物油(aceitevegetal)、盐(sal)。

4.2.1.16桂花糯米藕raízdelotorellenadearrozglutinosoconmieldeflordeolivo

dulce

主料(ingredientes):藕(raízdeloto)、糯米(arrozglutinoso);

辅料(condimentos)包括但不限于:红枣(azufaifas)、糖(azúcar)、桂花蜂蜜(miel

deflordeolivodulce)。

4.2.1.17煮花生cacahueteshervidosconcáscara

主料(ingredientes):花生(cacahuetes);

辅料(condimentos)包括但不限于:八角(anísestrellado)、桂皮(canela)、花椒

(cayutanachina)、姜(jengibre)、盐(sal)。

4.2.1.18拌黑木耳orejasdeJudasenensalada

主料(ingredientes):黑木耳(orejasdeJudas);

辅料(condimentos)包括但不限于:盐(sal)、醋(vinagre)、糖(azúcar)、香油(aceite

desésamo)、葱(puerros)、香菜(cilantro)。

4.2.1.19拌鲜核桃仁nuecesfvacacasenensalada

主料(ingredientes):核桃仁(nuecesfvacacas);

辅料(condimentos)包括但不限于:盐(sal)、酱油(salsadesoya)、糖(azúcar)。

4.2.1.20拌凉粉ensaladadegelatinadesoya

主料(ingredientes):凉粉(gelatinadesoya);配料:黄瓜(pepino);

辅料(condimentos)包括但不限于:盐(sal)、芝麻酱(salsadesésamo)、陈醋

(vinagre)、辣椒油(aceitedepimiento)、蒜(ajo)。

4.2.1.21素鸭patovegetal

主料(ingredientes):油皮(natadelechedesoyafrita);

辅料(condimentos)包括但不限于:葱(puerros)、姜(jengibre)、盐(sal)、味精

(glutamato)、酱油(salsadesoya)、香油(aceitedesésamo)、五香粉(cincoespecias

enpolvo)、植物油(aceitevegetal)、料酒(vinodecocina)。

4.2.1.22大拉皮ensaladadefideosdealmidón

主料(ingredientes):拉皮(fideosdearroz);配料:黄瓜(pepino);

辅料包括但不限于:盐(sal)、糖(azúcar)、醋(vinagre)、酱油(salsadesoya)、

香油(aceitedesésamo)、香菜(cilantro)。

8

本文本为下载打印版,标准内容以商务部流通标准制修订信息管理系统发布为准。

SB/T10934.2-2016

4.2.1.23老北京豆酱purédesoyatradicionalalapekinesa

主料(ingredientes):猪皮(pieldecerdo);

配料:青豆(guisantes)、胡萝卜(zanahoria)、豆干(requesóndesoyaseco);

辅料(condimentos)包括但不限于:八角(anísestrellado)、花椒(cayutanachina)、

桂皮(canela)、香叶(laurel)、料酒(vinodecocina)、酱油(salsadesoya)、盐(sal)、

醋(vinagre)、香油(aceitedesésamo)、蒜(ajo)。

4.2.1.24老醋黑木耳orejasdeJudasconvinagre

主料(ingredientes):黑木耳(orejasdeJudas);

辅料(condimentos)包括但不限于:盐(sal)、糖(azúcar)、醋(vinagre)、香油(aceite

desésamo)、香菜(cilantro)、蒜(ajo)。

4.2.1.25卤水豆腐tofuescabechado

主料(ingredientes):豆腐(tofu);

辅料(condimentos)包括但不限于:姜(jengibre)、葱(puerros)、盐(sal)、酱油

(salsadesoya)、糖(azúcar)、花椒(cayutanachina)、八角(anísestrellado)。

4.2.1.26拌豆腐丝tirillasdetofuenensalada

主料(ingredientes):豆腐丝(rallado);

辅料(condimentos)包括但不限于:盐(sal)、糖(azúcar)、醋(vinagre)、香油(aceite

desésamo)。

4.2.1.27小葱拌豆腐ensaladadetofuconcebollinos

主料(ingredientes):豆腐(tofu);

辅料(condimentos)包括但不限于:葱(cebollino)、盐(sal)、香油(aceitede

sésamo)。

4.2.1.28姜汁松花蛋huevosdemilañosconsalsadejengibre

主料(ingredientes):松花蛋(huevosfermentados)(可以译成发酵鸭蛋);

辅料(condimentos)包括但不限于:姜(jengibre)、酱油(salsadesoya)、醋

(vinagre)、香油(aceitedesésamo)。

4.2.1.29拌合菜ensaladamixtadeverduras

主料(ingredientes):粉条(fideosdealmidón)、豆干(requesóndesoyaseco)、

芹菜(apio)、绿豆芽(brotesdesoyaverde)、莴苣(lechuga)、胡萝卜(zanahoria);

辅料(condimentos)包括但不限于:芥末(mostaza)、盐(sal)、醋(vinagre)、香

油(aceitedesésamo)。

4.2.1.30拌萝卜丝nabodulceralladoenensalada

主料(ingredientes):心里美萝卜(nabosdulces);

辅料(condimentos)包括但不限于:盐(sal)、糖(azúcar)、醋(vinagre)。

4.2.2冷荤菜肴platosfríosdecarne

加热制成的肉、禽、蛋、海产成品自然冷却后,加入或不加入调味料进行再次加工制成的

成品菜肴。

9

本文本为下载打印版,标准内容以商务部流通标准制修订信息管理系统发布为准。

SB/T10934.2-2016

4.2.2.1夫妻肺片carneyvíscerasdevacaconsalsapicante

主料(ingredientes):牛肉(carnedevaca)、牛舌(lenguadevaca)、牛心(corazón

devaca)、牛肚(tripadevaca);

辅料(condimentos)包括但不限于:八角(anísestrellado)、花椒(cayutanachina)、

姜(jengibre)、桂皮(canela)、盐(sal)、酱油(salsadesoya)、辣椒油(aceitede

pimiento)。

4.2.2.2酱猪蹄manosdecerdoalasalsadesoja

主料(ingredientes):猪蹄(manosdecerdo);

辅料(condimentos)包括但不限于:酱油(salsadesoya)、八角(anísestrellado)、

料酒(vinodecocina)、盐(sal)、糖(azúcar)、葱(puerros)、姜(jengibre)。

4.2.2.3酱肘花codillodecerdoalasalsadesoja

主料(ingredientes):猪肘子(codillodecerdo);

辅料(condimentos)包括但不限于:酱油(salsadesoya)、八角(anísestrellado)、

料酒(vinodecocina)、盐(sal)、糖(azúcar)、葱(puerros)、姜(jengibre)。

4.2.2.4叉烧肉parrilladadecerdoalacantonesa

主料(ingredientes):肘子肉(carnedecodillodecerdo);

辅料(condimentos)包括但不限于:米酒(vinodearroz)、烤肉酱(salsadebarbacoa)、

红曲(levaduradearrozrojo)、糖(azúcar)、盐(sal)、蒜(ajo)。

4.2.2.5卤猪舌lenguadecerdoescabechada

主料(ingredientes):猪舌(lenguadecerdo);

辅料(condimentos)包括但不限于:盐(sal)、酱油(salsadesoya)、料酒(vinode

cocina)、糖(azúcar)、八角(anísestrellado)、花椒(cayutanachina)、葱(puerros)、

姜(jengibre)。

4.2.2.6蒜泥白肉carnedecerdoconajomacerado

主料(ingredientes):五花肉(tocinoentreverado);

辅料(condimentos)包括但不限于:盐(sal)、料酒(vinodecocina)、八角(anís

estrellado)、葱(puerros)、姜(jengibre)、酱油(salsadesoya)、蒜(ajo)。

4.2.2.7水晶肘子gelatinadecodillodecerdo

主料(ingredientes):猪肘子(codillodecerdo);

辅料(condimentos)包括但不限于:盐(sal)、味精(glutamato)、香油(aceitede

sésamo)、碱面(bicarbonatosódico)(小苏打)。

4.2.2.8糖醋排骨costillasdecerdoagridulce

主料(ingredientes):猪肋骨(costillasdecerdo);

辅料(condimentos)包括但不限于:葱(puerros)、姜(jengibre)、料酒(vinode

cocina)、酱油(salsadesoya)、糖(azúcar)、醋(vinagre)、植物油(aceitevegetal)、

香油(aceitedesésamo)、红曲(levaduradearrozrojo)。

4.2.2.9酿猪肚tripadecerdoescabechada

主料(ingredientes):猪肚(tripadecerdo);

10

本文本为下载打印版,标准内容以商务部流通标准制修订信息管理系统发布为准。

SB/T10934.2-2016

辅料(condimentos)包括但不限于:葱(puerros)、姜(jengibre)、盐(sal)、料酒

(vinodecocina)、花椒(cayutanachina)、醋(vinagre)、桂皮(canela)、八角(anís

estrellado)、红曲(levaduradearrozrojo)。

4.2.2.10五香酱牛肉Carnedevacaenescabechedecincoespecias

主料(ingredientes):牛肉(carnedevaca);

辅料(condimentos):包括但不限于面酱(pastadeharinafermentada)、八角(anís

estrellado)、花椒(cayutanachina)、香叶(laurel)。

4.2.2.11麻辣牛肉carnedevacapicante

主料(ingredientes):瘦牛肉(carnemagradevaca);

辅料(condimentos)包括但不限于:葱(puerros)、姜(jengibre)、盐(sal)、酱油

(salsadesoya)、糖(azúcar)、料酒(vinodecocina)、花椒(cayutanachina)、芝麻

(sésamo)、干辣椒(pimientoseco)、辣椒油(aceitedepimiento)、植物油(aceite

vegetal)。

4.2.2.12灯影牛肉Lonchasdecarnedevacaescabechadas

主料(ingredientes):瘦牛肉(carnemagradevaca);

辅料(condimentos)包括但不限于:江米酒(licordearrozglutinoso)、辣椒

(pimiento)、糖(azúcar)、盐(sal)、辣椒油(aceitedepimiento)、五香粉(cincoespecias

enpolvo)。

4.2.2.13炸羊肉串brochetasdecorderofritas

主料(ingredientes):羊肉(carnedecordero);

辅料(condimentos)包括但不限于:植物油(aceitevegetal)、盐(sal)、酱油(salsa

desoya)、孜然(comino)、花椒(cayutanachina)、干辣椒(pimientoseco)、淀粉

(almidón)、芝麻(sésamo)。

4.2.2.14盐水鸭肝hígadodepatoensalmuera

主料(ingredientes):鸭肝(hígadodepato);

辅料(condimentos)包括但不限于:盐(sal)、料酒(vinodecocina)、花椒(cayutana

china)、姜(jengibre)。

4.2.2.15泡椒凤爪patasdepolloconpimientoencurtido

主料(ingredientes):鸡爪(patasdepollo)、泡椒(pimientoencurtido);

辅料(condimentos)包括但不限于:姜(jengibre)、蒜(ajo)、八角(anísestrellado)、

花椒(cayutanachina)、桂皮(canela)、白醋(vinagre)、盐(sal)。

4.2.2.16芥末鸭掌Patasdepatoconmostaza

主料(ingredientes):鸭掌(patasdepato);

辅料(condimentos)包括但不限于:芥末酱(mostaza)、盐(sal)、糖(azúcar)、醋

(vinagre)、料酒(vinodecocina)、姜(jengibre)、蒜(ajos)、香油(aceitedesésamo)。

4.2.2.17酱鸭Patoescabech

定制服务

    推荐标准