SB/T 10934.3-2016 常用中餐菜名标准双语译法 第3部分:中译法
SB/T 10934.3-2016
基本信息
发布历史
-
2016年09月
研制信息
- 起草单位:
- 商业科技质量中心、世界中国烹饪联合会等
- 起草人:
- 尚卫东、杨桂玲、高丽华、曹岚、崔金梅、杨柳、牟栋梁。
- 出版信息:
- 页数:38页 | 字数:- | 开本: -
内容描述
ICS03.080.30
A12
备案号:56927—2017
中华人民共和国国内贸易行业标准
SB/T10934.3—2016
常用中餐菜名标准双语译法
第3部分:中译法
LexiquebilinguedesnomsdeplatscourantsdelacuisineChinoise-
Partie3:Chinois-français
2016-09-18发布2017-05-01实施
中华人民共和国商务部发布
本文本为下载打印版,标准内容以商务部流通标准制修订信息管理系统发布为准。
SB/T10934.3—2016
目 次
前言............................................................................................................................................................II
1范围..........................................................................................................................................................3
2规范性引用文件......................................................................................................................................3
3术语和定义..............................................................................................................................................3
4菜名译法..................................................................................................................................................8
5标准菜名译法书写方法........................................................................................................................33
I
本文本为下载打印版,标准内容以商务部流通标准制修订信息管理系统发布为准。
SB/T10934.3—2016
前 言
SB/T10934《常用中餐菜名标准双语译法》拟根据不同语言制定以下7个部分:
——第1部分:中译英;
——第2部分:中译西;
——第3部分:中译法;
——第4部分:中译俄;
——第5部分:中译德;
——第6部分:中译日;
——第7部分:中译韩。
本部分为SB/T10934的第3部分。
本部分按GB/T1.1—2009给出的规则起草。
本部分翻译原则以冷热归类、素荤归类和主辅料归类法方法为主的菜肴命名。
本部分为保证中国菜的多样性,不涉及食材定量和加工过程的内容,仅涉及食材的定性内容。
本部分编制涉及:冷菜:56个;热菜:142个。
本部分由国资委商业科技质量中心提出。
本部分由中华人民共和国商务部归口。
本部分主要起草单位∶商业科技质量中心、世界中国烹饪联合会、哈尔滨市食品工业研究
所有限公司[中国商业联合会食品质量监督检验测试中心(哈尔滨)]、《中国调味品》、北京
市食品酿造研究所[中国商业联合会食品质量监督检测中心(北京)]、《中国食品》。
本部分主要起草人∶尚卫东、杨桂玲、高丽华、曹岚、崔金梅、杨柳、牟栋梁。
II
本文本为下载打印版,标准内容以商务部流通标准制修订信息管理系统发布为准。
SB/T10934.3—2016
常用中餐菜名标准双语译法
第3部分:中译法
1范围
本部分规定了常用中餐菜名的中文名称及法文译法。包括:中文菜名、法文菜名、菜中主
要食品加工材料和辅助添加调味品、香辛料、数量指导。
本部分适用于需要标注法文的饮食服务企业的中餐菜单。
本部分适用地域:我国外国人较多的地区、旅游地区。
不适用含有生活习俗、使用保护动物(植物)为原料和以私房菜为主的餐饮企业;也不适用
餐饮企业的秘制特色菜和扩展名称菜。
2规范性引用文件
下列文件对于本文件的应用是必不可少的。凡是注日期的引用文件,仅注日期的版本适用
于本文件。凡是不注日期的引用文件,其最新版本(包括所有的修改单)适用于本文件。
GB/T21725—2008天然香辛料分类
GB/T12729.1—2008香辛料和调味品名称
3术语和定义
下列术语和定义适用于本文件。
3.1
中餐菜系lacuisinechinoise
按中国地域划分,具有鲜明的地方风味特色的中国菜肴流派。
3.1.1
山东菜系lacuisineduShandong
主要由济南菜和胶东菜肴组成。色香味表现为:色重、香浓、味厚。主要烹制方法包括但
不限于:煎、炒、炸。
3.1.2
四川菜系lacuisineduSichuan
主要由成都菜、重庆菜肴组成。色香味表现为:色重、香浓、味辣和麻。主要烹制方法
包括但不限于:煎、炒、炸、干烧、熏、泡、炖、焖、烩、贴、爆。
3
本文本为下载打印版,标准内容以商务部流通标准制修订信息管理系统发布为准。
SB/T10934.3—2016
3.1.3
广东菜系lacuisineduGuangdong
主要由广州、客家、潮汕三地菜肴组成。色香味表现为:色清、香淡、味鲜。主要烹制方
法包括但不限于:烤、炒、煸、深炸、炖、蒸。
3.1.4
福建菜系lacuisineduFujian
主要由福州菜、泉州菜、厦门菜肴组成。色香味表现为:色清、香淡、味酸和甜。主要烹
制方法包括但不限于:炒、煸、炖、蒸。
3.1.5
江苏菜系lacuisineduJiangsu
以江苏淮阳湖地区菜肴组成。色香味表现为:色淡、香鲜、味甜。主要烹制方法包括但不
限于:炖、烤、焙、煨。又称:淮阳菜。
3.1.6
浙江菜系lacuisineduZhejiang
主要由杭州菜、宁波菜、绍兴菜肴组成。色香味表现为:色淡、香嫩、味甜。主要烹制
方法包括但不限于:爆、炒、烩、炸、蒸、烤、炖。
3.1.7
湖南菜系lacuisineduHunan
主要由湘江地区,洞庭湖、湘西菜肴组成。色香味表现为:色重、香浓、味辣。主要烹制
方法包括但不限于:爆、炒、炸、熏、腌。
3.1.8
安徽菜系lacuisinedel’Anhui
主要由徽州地区、浙江西部菜肴组成。色香味表现为:色重、香浓、味甜。主要烹制方法
包括但不限于:烧、炖、蒸、爆。
3.2
常用调味品lescondiments
也称佐料。指被用来少量加入其他食物中用来改善味道的食品增味成分。使菜肴味道上出
现但不限于:酸、甜、苦、辣、咸、鲜、麻、香的特点。品种包括但不限于:
3.2.1
食用盐leseldetable
3.2.2
食糖lesucre
4
本文本为下载打印版,标准内容以商务部流通标准制修订信息管理系统发布为准。
SB/T10934.3—2016
3.2.3
酱油lasaucedesoja
3.2.4
食醋levinaigre
3.2.5
料酒levindecuisine
3.2.6
黄酒levinjaune
3.2.7
白酒l’eau-de-vie
3.2.8
味精leglutamatedesodium
3.2.9
黄豆酱lapâtedesojafermenté
3.2.10
甜面酱lapâtedesojasucrée
3.2.11
辣椒酱lapâtedesojapiquante
3.2.12
芥末酱lamoutarde
3.2.13
芝麻酱lapâtedesésame
3.2.14
番茄酱lasaucetomate
3.2.15
豆豉lesojafermenténoir
3.2.16
腐乳letofufermenté
3.2.17
香油l’huiledesésame
3.2.18
蚝油lasauced’huître
3.2.19
虾油lasaucedecrevette
5
本文本为下载打印版,标准内容以商务部流通标准制修订信息管理系统发布为准。
SB/T10934.3—2016
3.2.20
辣椒油l’huilepiquante
3.2.21
植物油l’huilevégétale
包括但不限于:花生油(l’huiled’arachide)、玉米油(l’huiledemaïs)、豆油(l’
huiledesoja)、菜籽油(l’huiledecolza)、葵花籽油(l’huiledetournesol)。
3.3常用香辛料lesépices
参考GB/T21725—2008和GB/T12729.1—2008规定。品种包括但不限于:
3.3.1
葱lepoireau
3.3.2
姜legingembre
3.3.3
蒜l’ail
3.3.4
芫荽(香菜)lacoriandre
3.3.5
花椒lepoivrechinois
3.3.6
胡椒lepoivre
3.3.7
八角l’anisétoilé
3.3.8
干辣椒lepimentséché
3.3.9
桂皮lacannelle
3.3.10
香叶lelaurier
3.3.11
孜然lecumin
3.3.12
陈皮lapelured’orangeséchée
6
本文本为下载打印版,标准内容以商务部流通标准制修订信息管理系统发布为准。
SB/T10934.3—2016
3.3.13
芝麻lesésame
3.3.14
丁香lecloudegirofle
3.3.15
豆蔻lacardamome
3.3.16
肉豆蔻lamuscade
3.3.17
山奈lekaempférie
3.3.18
草果letsao-ko
3.3.19
茴香lefenouil
3.4器皿的计量管理lespiècesdevaisselle
3.4.1
冷菜盘
用于盛放冷菜的盘子,又称:平盘。基准圆型盘包括但不限于:
——直径6寸盘,公制单位为20cm;
——直径8寸盘,公制单位为26.7cm。
3.4.2
热菜盘
用于盛放热菜的盘子,又称:汤盘。基准圆型盘包括但不限于:
——1尺盘,又称:尺盘。公制单位:外沿直径为33.3cm(1尺),内沿直径内径为26.7cm(8
寸);
——1.2尺盘。公制单位:外径为40cm(1.2尺),内径为33.3cm(1尺)。
3.4.3
鱼盘
用于盛放鱼的盘子,基准椭圆型盘包括但不限于:
——长1.4尺盘。公制单位长为46.7cm;
——长1.6尺盘。公制单位长为53.3cm;
——长1.8尺盘。公制单位长为60cm。
7
本文本为下载打印版,标准内容以商务部流通标准制修订信息管理系统发布为准。
SB/T10934.3—2016
3.4.4
汤盆
又称:汤池。用于盛放汤的盆。基准圆型盆包括但不限于:
——8寸汤盆。公制单位:外沿直径为26.7cm(8寸),内沿直径内径为23.3cm(7寸),
深8.33cm(2.5寸);
——1尺汤盆。公制单位:外沿直径为33.3cm(1尺),内沿直径内径为30cm(9寸),深
10cm(3寸)。
3.5
常用中餐菜肴lesplatschinoiscourants
人们日常生活中,在家庭及餐厅就餐时,经常食用的菜肴。
4菜名译法
4.1通则
4.1.1应使用通用规范的菜名译法,并尊重各国的宗教信仰和习俗。
4.1.2菜名法文表述应注重安全信息的提示,如餐饮企业在针对非中国就餐人员的菜单中,
应提示相关鱼类、带骨肉类菜中:“未去骨”(nondésossé)的提示,用以保证就餐人员的安全和不
必要的法律纠纷。
4.1.3菜名中不涉及扩展菜名。
4.2冷菜肴lesplatsfroids
未经加热(或加热后加以冷却)的蔬菜、水果或经加热制成的肉、禽、蛋、海产成品自然冷
却后,加入或不加入调味料进行初次或再次加工制成的成品菜肴。
4.2.1蔬菜类leslégumes
以蔬菜、水果为主要原料,经加热或未加热后,加入或不加入调味料一次加工制成的成品
菜肴。
4.2.1.1拌菠菜lesépinardsàlavinaigrette
主料(ingrédients):菠菜(épinard);
辅料(assaisonnement)包括但不限于:姜(gingembre)、盐(sel)、醋(vinaigre)、香油
(huiledesésame)。
4.2.1.2白菜心拌蜇头lescœursdechouxchinoisàlaméduseséchée
主料(ingrédients):白菜心(cœurdechouchinois)、海蜇皮(méduseséchée);
8
本文本为下载打印版,标准内容以商务部流通标准制修订信息管理系统发布为准。
SB/T10934.3—2016
辅料(assaisonnement)包括但不限于:盐(sel)、香油(huiledesésame)、糖(sucre)、
醋(vinaigre)。
4.2.1.3拌茄泥l’aubergineenpuréeàlavinaigrette
主料(ingrédients):长茄子(auberginelongue);
辅料(assaisonnement)包括但不限于:盐(sel)、醋(vinaigre)、香油(huiledesésame)、
酱油(saucedesoja)、蒜(ail)、香菜(coriandre)。
4.2.1.4拌苦瓜lasaladedecourgeamère
主料(ingrédients):苦瓜(courgeamère);
辅料(assaisonnement)包括但不限于:盐(sel)、香油(huiledesésame)、蒜(ail)、干
辣椒(pimentséché)。
4.2.1.5桂花山药l’ignamedeChineàl’osmanthe
主料(ingrédients):山药(ignamedeChine);
辅料(assaisonnement)包括但不限于:糖桂花酱(confitured’osmanthe)。
4.2.1.6凉拌黄瓜lesconcombresàlavinaigrette
主料(ingrédients):黄瓜(concombre);
辅料(assaisonnement)包括但不限于:盐(sel)、醋(vinaigre)、糖(sucre)、香油(huile
desésame)、蒜(ail)。
4.2.1.7什锦泡菜lamacédoinedelégumesmarinés
主料(ingrédients):黄瓜(concombre)、莴笋(laitueasperge)、洋白菜(chou)、萝卜
(navet)、白菜(chouchinois)、芹菜(céleri)、葱头(oignon)、豇豆(haricotlong)、嫩姜
芽(bourgeonsdouxdugingembre)、嫩大蒜(ailtendre)、红辣椒(pimentrouge)、扁豆
(haricotplat)、苦瓜(courgeamère)、茭白(zizanieaquatique);
辅料(assaisonnement)包括但不限于:盐(sel)、干辣椒(pimentséché)、花椒(poivre
chinois)、白酒(eau-de-vie)、姜(gingembre)、糖(sucre)。
4.2.1.8拌苦苣leschicoréesàlavinaigrette
主料(ingrédients):苦苣(chicorée);
辅料(assaisonnement)包括但不限于:盐(sel)、醋(vinaigre)、糖(sucre)、香油(huile
desésame)。
4.2.1.9西芹腐竹lescélerisautofuséchéenfeuilles
主料(ingrédients):西芹(céleri)、腐竹(tofuséchéenfeuilles);
辅料(assaisonnement)包括但不限于:盐(sel)、胡椒油(huiledepoivre)。
4.2.1.10蒜茸海带丝lesalguesàl’ail
主料(ingrédients):海带(algue);
9
本文本为下载打印版,标准内容以商务部流通标准制修订信息管理系统发布为准。
SB/T10934.3—2016
辅料(assaisonnement)包括但不限于:盐(sel)、醋(vinaigre)、酱油(saucedesoja)、
香油(huiledesésame)、蒜(ail)。
4.2.1.11糖拌西红柿lestomatesausucre
主料(ingrédients):西红柿(tomate);
辅料(assaisonnement):糖(sucre)。
4.2.1.12香椿豆腐letofuauxfeuillestendresducédrèledeChine
主料(ingrédients):香椿(feuillestendresducédrèledeChine)、豆腐(tofu);
辅料(assaisonnement)包括但不限于:盐(sel)、香油(huiledesésame)。
4.2.1.13五香芸豆lesharicotsrougesauxcinqépices
主料(ingrédients):芸豆(haricotrouge);
辅料(assaisonnement)包括但不限于:盐(sel)、八角(anisétoilé)、花椒(poivre
chinois)、糖(sucre)、葱(poireau)、姜(gingembre)。
4.2.1.14盐水毛豆lessojasvertsensaumure
主料(ingrédients):毛豆(sojavert);
辅料(assaisonnement)包括但不限于:盐(sel)、姜(gingembre)。
4.2.1.15炸花生米lescacahuètesfrites
主料(ingrédients):花生米(cacahuète);
辅料(assaisonnement)包括但不限于:植物油(huilevégétale)、盐(sel)。
4.2.1.16桂花糯米藕lesrondellesdelotusaurizglutineuxparfuméàl’osmanthe
主料(ingrédients):藕(rhizomedelotus)、糯米(rizglutineux);
辅料(assaisonnement)包括但不限于:红枣(jujuberouge)、糖(sucre)、桂花蜂蜜(miel
delafleurdel’osmanthe)。
4.2.1.17煮花生lescacahuètesbouillies
主料(ingrédients):花生(cacahuète);
辅料(assaisonnement)包括但不限于:八角(anisétoilé)、桂皮(cannelle)、花椒(poivre
chinois)、姜(gingembre)、盐(sel)。
4.2.1.18拌黑木耳leschampignonsnoirsàlavinaigrette
主料(ingrédients):黑木耳(champignonsnoirs);
辅料(assaisonnement)包括但不限于:盐(sel)、醋(vinaigre)、糖(sucre)、香油(huile
desésame)、葱(poireau)、香菜(coriandre)。
4.2.1.19拌鲜核桃仁lasaladedecerneaux
主料(ingrédients):核桃仁(cerneau);
辅料(assaisonnement)包括但不限于:盐(sel)、酱油(saucedesoja)、糖(sucre)。
10
本文本为下载打印版,标准内容以商务部流通标准制修订信息管理系统发布为准。
SB/T10934.3—2016
4.2.1.20拌凉粉lasaladedegeléeàlavinaigrette
主料(ingrédients):凉粉(géléedesojavert);配料:黄瓜(concombre);
辅料(assaisonnement)包括但不限于:盐(sel)、芝麻酱(pâtedesésame)、陈醋
(vinaigre)、辣椒油(huilepiquante)、蒜(ail)。
4.2.1.21素鸭lesrondellesdecanardvégétarien
主料(ingrédients):油皮(tofuséchéenfeuilles);
辅料(assaisonnement)包括但不限于:葱(poireau)、姜(gingembre)、盐(sel)、味精
(glutamatedesodium)、酱油(saucedesoja)、香油(huiledesésame)、五香粉(poudrede
cinqépices)、植物油(huilevégétale)、料酒(vindecuisine)。
4.2.1.22大拉皮lasaladedetagliatelledegeléeàlavinaigrette
主料(ingrédients):拉皮(tagliatelledegelée);配料:黄瓜(concombre);
辅料(assaisonnement)包括但不限于:盐(sel)、糖(sucre)、醋(vinaigre)、酱油(sauce
desoja)、香油(huiledesésame)、香菜(coriandre)。
4.2.1.23老北京豆酱lageléedeporcàlapékinoise
主料(ingrédients):猪皮(peaudeporc);
配料:青豆(sojavert)、胡萝卜(carotte)、豆干(tofuséché);
辅料(assaisonnement)包括但不限于:八角(anisétoilé)、花椒(poivrechinois)、桂
皮(cannelle)、香叶(laurier)、料酒(vindecuisine)、酱油(saucedesoja)、盐(sel)、
醋(vinaigre)、香油(huiledesésame)、蒜(ail)。
4.2.1.24老醋黑木耳leschampignonsnoirsauvinaigre
主料(ingrédients):黑木耳(champignonsnoirs);
辅料(assaisonnement)包括但不限于:盐(sel)、糖(sucre)、醋(vinaigre)、香油(huile
desésame)、香菜(coriandre)、蒜(ail)。
4.2.1.25卤水豆腐letofuenmarinade
主料(ingrédients):豆腐(tofu);
辅料(assaisonnement)包括但不限于:姜(gingembre)、葱(poireau)、盐(sel)、酱油(sauce
desoja)、糖(sucre)、花椒(poivrechinois)、八角(anisétoilé)。
4.2.1.26拌豆腐丝letofuséchéenfilamentsàlavinaigrette
主料(ingrédients):豆腐丝(tofuséchéenfilaments);
辅料(assaisonnement)包括但不限于:盐(sel)、糖(sucre)、醋(vinaigre)、香油(huile
desésame)。
4.2.1.27小葱拌豆腐letofuàlaciboule
主料(ingrédients):豆腐(tofu);
11
本文本为下载打印版,标准内容以商务部流通标准制修订信息管理系统发布为准。
SB/T10934.3—2016
辅料(assaisonnement)包括但不限于:葱(ciboule)、盐(sel)、香油(huiledesésame)。
4.2.1.28姜汁松花蛋lesœufsdecentansàlasaucedegingembre
主料(ingrédients):松花蛋(œufdecentans)(可以译成发酵鸭蛋);
辅料(assaisonnement)包括但不限于:姜(gingembre)、酱油(saucedesoja)、醋
(vinaigre)、香油(huiledesésame)。
4.2.1.29拌合菜lasaladevariée
主料(ingrédients):粉条(vermicellechinois)、豆干(tofuséché)、芹菜(céleri)、
绿豆芽(germesdesojavert)、莴苣(laitueasperge)、胡萝卜(carotte);
辅料(assaisonnement)包括但不限于:芥末(moutarde)、盐(sel)、醋(vinaigre)、香油
(huiledesésame)。
4.2.1.30拌萝卜丝leslamellesderadisàlavinaigrette
主料(ingrédients):心里美萝卜(radis);
辅料(assaisonnement)包括但不限于:盐(sel)、糖(sucre)、醋(vinaigre)。
4.2.2冷荤菜肴lesplatsdeviandeoudepoissonfroids
加热制成的肉、禽、蛋、海产成品自然冷却后,加入或不加入调味料进行再次加工制成的
成品菜肴。
4.2.2.1夫妻肺片lestranchesdeviandedebœufetdetripesdebœufàlasaucepiquante
主料(ingrédients):牛肉(viandedebœuf)、牛舌(languedebœuf)、牛心(cœurdebœuf)、
牛肚(tripesdebœuf);
辅料(assaisonnement)包括但不限于:八角(anisétoilé)、花椒(poivrechinois)、姜
(gingembre)、桂皮(cannelle)、盐(sel)、酱油(saucedesoja)、辣椒油(huilepiquante)。
4.2.2.2酱猪蹄lespiedsdecochonàlasaucebrune
主料(ingrédients):猪蹄(piedsdecochon);
辅料(assaisonnement)包括但不限于:酱油(saucedesoja)、八角(anisétoilé)、料酒
(vindecuisine)、盐(sel)、糖(sucre)、葱(poireau)、姜(gingembre)。
4.2.2.3酱肘花lestranchfesdejambonneaudeporccuitàlasaucebrune
主料(ingrédients):猪肘子(jambonneaudeporc);
辅料(assaisonnement)包括但不限于:酱油(saucedesoja)、八角(anisétoilé)、料酒
(vindecuisine)、盐(sel)、糖(sucre)、葱(poireau)、姜(gingembre)。
4.2.2.4叉烧肉leporcgrilléàlacantonaise
主料(ingrédients):肘子肉(jambonneaudeporc);
12
本文本为下载打印版,标准内容以商务部流通标准制修订信息管理系统发布为准。
SB/T10934.3—2016
辅料(assaisonnement)包括但不限于:米酒(vinderiz)、烤肉酱(saucepourlaviande
grillée)、红曲(pâtefermentée)、糖(sucre)、盐(sel)、蒜(ail)。
4.2.2.5卤猪舌leslanguesdeporcenmarinade
主料(ingrédients):猪舌(languedeporc);
辅料(assaisonnement)包括但不限于:盐(sel)、酱油(saucedesoja)、料酒(vinde
cuisine)、糖(sucre)、八角(anisétoilé)、花椒(poivrechinois)、葱(poireau)、姜
(gingembre)。
4.2.2.6蒜泥白肉lestranchesdeporcàlapuréed’ail
主料(ingrédients):五花肉(porcentrelardé);
辅料(assaisonnement)包括但不限于:盐(sel)、料酒(vindecuisine)、八角(anis
étoilé)、葱(poireau)、姜(gingembre)、酱油(saucedesoja)、蒜(ail)。
4.2.2.7水晶肘子lejambonneaudeporcCristal
主料(ingrédients):猪肘子(jambonneaudeporc);
辅料(assaisonnement)包括但不限于:盐(sel)、味精(glutamatedesodium)、香油(huile
desésame)、碱面(soudeenpoudre)(小苏打)。
4.2.2.8糖醋排骨lescôtelettesdeporcàlasauceaigre-douce
主料(ingrédients):猪肋骨(côtelettedeporc);
辅料(assaisonnement)包括但不限于:葱(poireau)、姜(gingembre)、料酒(vinde
cuisine)、酱油(saucedesoja)、糖(sucre)、醋(vinaigre)、植物油(huilevégétale)、香
油(huiledesésame)、红曲(pâtefermentée)。
4.2.2.9酿猪肚lestripesdeporc
主料(ingrédients):猪肚(tripesdeporc);
辅料(assaisonnement)包括但不限于:葱(poireau)、姜(gingembre)、盐(sel)、料酒(vin
decuisine)、花椒(poivrechinois)、醋(vinaigre)、桂皮(cannelle)、八角(anisétoilé)、
红曲(pâtefermentée)。
4.2.2.10五香酱牛肉lebœufauxcinqépices
主料(ingrédients):牛肉(bœuf);
辅料(assaisonnement)包括但不限于:面酱(pâtedesoja)、八角(anisétoilé)、花椒
(poivrechinois)、香叶(laurier)。
13
本文本为下载打印版,标准内容以商务部流通标准制修订信息管理系统发布为准。
SB/T10934.3—2016
4.2.2.11麻辣牛肉lebœufàlasaucepiquante
主料(ingrédients):瘦牛肉(bœufmaigre);
辅料(assaisonnement)包括但不限于:葱(poireau)、姜(gingembre)、盐(sel)、酱油(sauce
desoja)、糖(sucre)、料酒(vindecuisine)、花椒(poivrechinois)、芝麻(sésame)、干
辣椒(pimentséché)、辣椒油(huilepiquante)、植物油(huilevégétale)。
4.2.2.12灯影牛肉lebœufpiquantDengying
主料(ingrédients):瘦牛肉(bœufmaigre);
辅料(assaisonnement)包括但不限于:江米酒(vinderiz)、辣椒(piment)、糖(sucre)、
盐(sel)、辣椒油(huilepiquante)、五香粉(poudredecinqépices)。
4.2.2.13炸羊肉串lesbrochettesdemoutonfrites
主料(ingrédients):羊肉(mouton);
辅料(assaisonnement)包括但不限于:植物油(huilevégétale)、盐(sel)、酱油(saucede
soja)、孜然(cumin)、花椒(poivrechinois)、干辣椒(pimentséché)、淀粉(fécule)、芝麻
(sésame)。
4.2.2.14盐水鸭肝lefoiedecanardàlasaucesalée
主料(ingrédients):鸭肝(foiedecanard);
辅料(assaisonnement)包括但不限于:盐(sel)、料酒(vindecuisine)、花椒(poivre
chinois)、姜(gingembre)。
4.2.2.15泡椒凤爪lespattesdepouletmarinées
主料(ingrédients):鸡爪(pattesdepoulet)、泡椒(picklesdepimentsverts);
辅料(assaisonnement)包括但不限于:姜(gingembre)、蒜(ail)、八角(anisétoilé)、
花椒(poivrechinois)、桂皮(cannelle)、白醋(vinaigreblanc)、盐(sel)。
4.2.2.16芥末鸭掌lespattesdecanardàlamoutarde
主料(ingrédients):鸭掌(pattesdecanard);
辅料(assaisonnement)包括但不限于:芥末酱(moutarde)、盐(sel)、糖(sucre)、醋
(vinaigre)、料酒(vindecuisine)、姜(gingembre)、蒜(ail)、香油(huiledesésame)。
4.2.2.17酱鸭lecanardàlasaucedesoja
主料(ingrédients):鸭子(canard);
辅料(assaisonnement)包括但不限于:植物油(huilevégétale)、盐(sel)、米酒(vinde
riz)、酱油(saucedesoja)。
14
本文本为下载打印版,标准内容以商务部流通标准制修订信息管理系统发布为准。
SB/T10934.3—2016
4.2.2.18白切鸡lepouletblanc
主料(ingrédients):鸡(poulet);
辅料(assaisonnement)包括但不限于:葱(poireau)、姜(gingembre)、植物油(huile
végétale)、盐(sel)。
4.2.2.19陈皮兔肉lelapinauxpeluresd’orangeséchées
主料(ingrédie
定制服务
推荐标准
- SN/T 1732.1-2014 烟花爆竹用烟火药剂 第1部分:钡含量的测定 2014-04-09
- SN/T 3702.1-2014 进出口纺织品质量符合性评价 抽样方法 第1部分:通则 2014-04-09
- SN/T 3775.3-2014 (进)出口纺织品质量符合性验证规范 第3部分:纺织织物 2014-04-09
- SN/T 1732.4-2014 烟花爆竹用烟火药剂 第4部分:铜含量的测定 2014-04-09
- SN/T 3777.2-2014 纺织产品出口企业分类规范 第2部分:纱线 2014-04-09
- SN/T 0329-2014 进出口硫酸锌分析方法 2014-04-09
- SN/T 0994-2014 进出口固定式水泥包装机检验规程 2014-04-09
- SN/T 2763.8-2014 红土镍矿化学分析方法 第8部分:氧化镁含量的测定 2014-04-09
- SN/T 3913-2014 聚对苯二甲酸乙二酯树脂及其成型品中残留对苯二甲酸和乙二醇的测定 气相色谱-质谱法 2014-04-09
- SN/T 3902-2014 检验检疫二级生物安全实验室通用要求 2014-04-09