SB/T 10934.3-2016 常用中餐菜名标准双语译法 第3部分:中译法

SB/T 10934.3-2016

行业标准-商业 简体中文 现行 页数:38页 | 格式:PDF

基本信息

标准号
SB/T 10934.3-2016
标准类型
行业标准-商业
标准状态
现行
中国标准分类号(CCS)
国际标准分类号(ICS)
发布日期
2016-09-18
实施日期
2017-05-01
发布单位/组织
商务部
归口单位
商务部
适用范围
本部分适用于需要标注法文的饮食服务企业的中餐菜单。

发布历史

研制信息

起草单位:
商业科技质量中心、世界中国烹饪联合会等
起草人:
尚卫东、杨桂玲、高丽华、曹岚、崔金梅、杨柳、牟栋梁。
出版信息:
页数:38页 | 字数:- | 开本: -

内容描述

ICS03.080.30

A12

备案号:56927—2017

中华人民共和国国内贸易行业标准

SB/T10934.3—2016

常用中餐菜名标准双语译法

第3部分:中译法

LexiquebilinguedesnomsdeplatscourantsdelacuisineChinoise-

Partie3:Chinois-français

2016-09-18发布2017-05-01实施

中华人民共和国商务部发布

本文本为下载打印版,标准内容以商务部流通标准制修订信息管理系统发布为准。

SB/T10934.3—2016

目  次

前言............................................................................................................................................................II

1范围..........................................................................................................................................................3

2规范性引用文件......................................................................................................................................3

3术语和定义..............................................................................................................................................3

4菜名译法..................................................................................................................................................8

5标准菜名译法书写方法........................................................................................................................33

I

本文本为下载打印版,标准内容以商务部流通标准制修订信息管理系统发布为准。

SB/T10934.3—2016

前    言

SB/T10934《常用中餐菜名标准双语译法》拟根据不同语言制定以下7个部分:

——第1部分:中译英;

——第2部分:中译西;

——第3部分:中译法;

——第4部分:中译俄;

——第5部分:中译德;

——第6部分:中译日;

——第7部分:中译韩。

本部分为SB/T10934的第3部分。

本部分按GB/T1.1—2009给出的规则起草。

本部分翻译原则以冷热归类、素荤归类和主辅料归类法方法为主的菜肴命名。

本部分为保证中国菜的多样性,不涉及食材定量和加工过程的内容,仅涉及食材的定性内容。

本部分编制涉及:冷菜:56个;热菜:142个。

本部分由国资委商业科技质量中心提出。

本部分由中华人民共和国商务部归口。

本部分主要起草单位∶商业科技质量中心、世界中国烹饪联合会、哈尔滨市食品工业研究

所有限公司[中国商业联合会食品质量监督检验测试中心(哈尔滨)]、《中国调味品》、北京

市食品酿造研究所[中国商业联合会食品质量监督检测中心(北京)]、《中国食品》。

本部分主要起草人∶尚卫东、杨桂玲、高丽华、曹岚、崔金梅、杨柳、牟栋梁。

II

本文本为下载打印版,标准内容以商务部流通标准制修订信息管理系统发布为准。

SB/T10934.3—2016

常用中餐菜名标准双语译法

第3部分:中译法

1范围

本部分规定了常用中餐菜名的中文名称及法文译法。包括:中文菜名、法文菜名、菜中主

要食品加工材料和辅助添加调味品、香辛料、数量指导。

本部分适用于需要标注法文的饮食服务企业的中餐菜单。

本部分适用地域:我国外国人较多的地区、旅游地区。

不适用含有生活习俗、使用保护动物(植物)为原料和以私房菜为主的餐饮企业;也不适用

餐饮企业的秘制特色菜和扩展名称菜。

2规范性引用文件

下列文件对于本文件的应用是必不可少的。凡是注日期的引用文件,仅注日期的版本适用

于本文件。凡是不注日期的引用文件,其最新版本(包括所有的修改单)适用于本文件。

GB/T21725—2008天然香辛料分类

GB/T12729.1—2008香辛料和调味品名称

3术语和定义

下列术语和定义适用于本文件。

3.1

中餐菜系lacuisinechinoise

按中国地域划分,具有鲜明的地方风味特色的中国菜肴流派。

3.1.1

山东菜系lacuisineduShandong

主要由济南菜和胶东菜肴组成。色香味表现为:色重、香浓、味厚。主要烹制方法包括但

不限于:煎、炒、炸。

3.1.2

四川菜系lacuisineduSichuan

主要由成都菜、重庆菜肴组成。色香味表现为:色重、香浓、味辣和麻。主要烹制方法

包括但不限于:煎、炒、炸、干烧、熏、泡、炖、焖、烩、贴、爆。

3

本文本为下载打印版,标准内容以商务部流通标准制修订信息管理系统发布为准。

SB/T10934.3—2016

3.1.3

广东菜系lacuisineduGuangdong

主要由广州、客家、潮汕三地菜肴组成。色香味表现为:色清、香淡、味鲜。主要烹制方

法包括但不限于:烤、炒、煸、深炸、炖、蒸。

3.1.4

福建菜系lacuisineduFujian

主要由福州菜、泉州菜、厦门菜肴组成。色香味表现为:色清、香淡、味酸和甜。主要烹

制方法包括但不限于:炒、煸、炖、蒸。

3.1.5

江苏菜系lacuisineduJiangsu

以江苏淮阳湖地区菜肴组成。色香味表现为:色淡、香鲜、味甜。主要烹制方法包括但不

限于:炖、烤、焙、煨。又称:淮阳菜。

3.1.6

浙江菜系lacuisineduZhejiang

主要由杭州菜、宁波菜、绍兴菜肴组成。色香味表现为:色淡、香嫩、味甜。主要烹制

方法包括但不限于:爆、炒、烩、炸、蒸、烤、炖。

3.1.7

湖南菜系lacuisineduHunan

主要由湘江地区,洞庭湖、湘西菜肴组成。色香味表现为:色重、香浓、味辣。主要烹制

方法包括但不限于:爆、炒、炸、熏、腌。

3.1.8

安徽菜系lacuisinedel’Anhui

主要由徽州地区、浙江西部菜肴组成。色香味表现为:色重、香浓、味甜。主要烹制方法

包括但不限于:烧、炖、蒸、爆。

3.2

常用调味品lescondiments

也称佐料。指被用来少量加入其他食物中用来改善味道的食品增味成分。使菜肴味道上出

现但不限于:酸、甜、苦、辣、咸、鲜、麻、香的特点。品种包括但不限于:

3.2.1

食用盐leseldetable

3.2.2

食糖lesucre

4

本文本为下载打印版,标准内容以商务部流通标准制修订信息管理系统发布为准。

SB/T10934.3—2016

3.2.3

酱油lasaucedesoja

3.2.4

食醋levinaigre

3.2.5

料酒levindecuisine

3.2.6

黄酒levinjaune

3.2.7

白酒l’eau-de-vie

3.2.8

味精leglutamatedesodium

3.2.9

黄豆酱lapâtedesojafermenté

3.2.10

甜面酱lapâtedesojasucrée

3.2.11

辣椒酱lapâtedesojapiquante

3.2.12

芥末酱lamoutarde

3.2.13

芝麻酱lapâtedesésame

3.2.14

番茄酱lasaucetomate

3.2.15

豆豉lesojafermenténoir

3.2.16

腐乳letofufermenté

3.2.17

香油l’huiledesésame

3.2.18

蚝油lasauced’huître

3.2.19

虾油lasaucedecrevette

5

本文本为下载打印版,标准内容以商务部流通标准制修订信息管理系统发布为准。

SB/T10934.3—2016

3.2.20

辣椒油l’huilepiquante

3.2.21

植物油l’huilevégétale

包括但不限于:花生油(l’huiled’arachide)、玉米油(l’huiledemaïs)、豆油(l’

huiledesoja)、菜籽油(l’huiledecolza)、葵花籽油(l’huiledetournesol)。

3.3常用香辛料lesépices

参考GB/T21725—2008和GB/T12729.1—2008规定。品种包括但不限于:

3.3.1

葱lepoireau

3.3.2

姜legingembre

3.3.3

蒜l’ail

3.3.4

芫荽(香菜)lacoriandre

3.3.5

花椒lepoivrechinois

3.3.6

胡椒lepoivre

3.3.7

八角l’anisétoilé

3.3.8

干辣椒lepimentséché

3.3.9

桂皮lacannelle

3.3.10

香叶lelaurier

3.3.11

孜然lecumin

3.3.12

陈皮lapelured’orangeséchée

6

本文本为下载打印版,标准内容以商务部流通标准制修订信息管理系统发布为准。

SB/T10934.3—2016

3.3.13

芝麻lesésame

3.3.14

丁香lecloudegirofle

3.3.15

豆蔻lacardamome

3.3.16

肉豆蔻lamuscade

3.3.17

山奈lekaempférie

3.3.18

草果letsao-ko

3.3.19

茴香lefenouil

3.4器皿的计量管理lespiècesdevaisselle

3.4.1

冷菜盘

用于盛放冷菜的盘子,又称:平盘。基准圆型盘包括但不限于:

——直径6寸盘,公制单位为20cm;

——直径8寸盘,公制单位为26.7cm。

3.4.2

热菜盘

用于盛放热菜的盘子,又称:汤盘。基准圆型盘包括但不限于:

——1尺盘,又称:尺盘。公制单位:外沿直径为33.3cm(1尺),内沿直径内径为26.7cm(8

寸);

——1.2尺盘。公制单位:外径为40cm(1.2尺),内径为33.3cm(1尺)。

3.4.3

鱼盘

用于盛放鱼的盘子,基准椭圆型盘包括但不限于:

——长1.4尺盘。公制单位长为46.7cm;

——长1.6尺盘。公制单位长为53.3cm;

——长1.8尺盘。公制单位长为60cm。

7

本文本为下载打印版,标准内容以商务部流通标准制修订信息管理系统发布为准。

SB/T10934.3—2016

3.4.4

汤盆

又称:汤池。用于盛放汤的盆。基准圆型盆包括但不限于:

——8寸汤盆。公制单位:外沿直径为26.7cm(8寸),内沿直径内径为23.3cm(7寸),

深8.33cm(2.5寸);

——1尺汤盆。公制单位:外沿直径为33.3cm(1尺),内沿直径内径为30cm(9寸),深

10cm(3寸)。

3.5

常用中餐菜肴lesplatschinoiscourants

人们日常生活中,在家庭及餐厅就餐时,经常食用的菜肴。

4菜名译法

4.1通则

4.1.1应使用通用规范的菜名译法,并尊重各国的宗教信仰和习俗。

4.1.2菜名法文表述应注重安全信息的提示,如餐饮企业在针对非中国就餐人员的菜单中,

应提示相关鱼类、带骨肉类菜中:“未去骨”(nondésossé)的提示,用以保证就餐人员的安全和不

必要的法律纠纷。

4.1.3菜名中不涉及扩展菜名。

4.2冷菜肴lesplatsfroids

未经加热(或加热后加以冷却)的蔬菜、水果或经加热制成的肉、禽、蛋、海产成品自然冷

却后,加入或不加入调味料进行初次或再次加工制成的成品菜肴。

4.2.1蔬菜类leslégumes

以蔬菜、水果为主要原料,经加热或未加热后,加入或不加入调味料一次加工制成的成品

菜肴。

4.2.1.1拌菠菜lesépinardsàlavinaigrette

主料(ingrédients):菠菜(épinard);

辅料(assaisonnement)包括但不限于:姜(gingembre)、盐(sel)、醋(vinaigre)、香油

(huiledesésame)。

4.2.1.2白菜心拌蜇头lescœursdechouxchinoisàlaméduseséchée

主料(ingrédients):白菜心(cœurdechouchinois)、海蜇皮(méduseséchée);

8

本文本为下载打印版,标准内容以商务部流通标准制修订信息管理系统发布为准。

SB/T10934.3—2016

辅料(assaisonnement)包括但不限于:盐(sel)、香油(huiledesésame)、糖(sucre)、

醋(vinaigre)。

4.2.1.3拌茄泥l’aubergineenpuréeàlavinaigrette

主料(ingrédients):长茄子(auberginelongue);

辅料(assaisonnement)包括但不限于:盐(sel)、醋(vinaigre)、香油(huiledesésame)、

酱油(saucedesoja)、蒜(ail)、香菜(coriandre)。

4.2.1.4拌苦瓜lasaladedecourgeamère

主料(ingrédients):苦瓜(courgeamère);

辅料(assaisonnement)包括但不限于:盐(sel)、香油(huiledesésame)、蒜(ail)、干

辣椒(pimentséché)。

4.2.1.5桂花山药l’ignamedeChineàl’osmanthe

主料(ingrédients):山药(ignamedeChine);

辅料(assaisonnement)包括但不限于:糖桂花酱(confitured’osmanthe)。

4.2.1.6凉拌黄瓜lesconcombresàlavinaigrette

主料(ingrédients):黄瓜(concombre);

辅料(assaisonnement)包括但不限于:盐(sel)、醋(vinaigre)、糖(sucre)、香油(huile

desésame)、蒜(ail)。

4.2.1.7什锦泡菜lamacédoinedelégumesmarinés

主料(ingrédients):黄瓜(concombre)、莴笋(laitueasperge)、洋白菜(chou)、萝卜

(navet)、白菜(chouchinois)、芹菜(céleri)、葱头(oignon)、豇豆(haricotlong)、嫩姜

芽(bourgeonsdouxdugingembre)、嫩大蒜(ailtendre)、红辣椒(pimentrouge)、扁豆

(haricotplat)、苦瓜(courgeamère)、茭白(zizanieaquatique);

辅料(assaisonnement)包括但不限于:盐(sel)、干辣椒(pimentséché)、花椒(poivre

chinois)、白酒(eau-de-vie)、姜(gingembre)、糖(sucre)。

4.2.1.8拌苦苣leschicoréesàlavinaigrette

主料(ingrédients):苦苣(chicorée);

辅料(assaisonnement)包括但不限于:盐(sel)、醋(vinaigre)、糖(sucre)、香油(huile

desésame)。

4.2.1.9西芹腐竹lescélerisautofuséchéenfeuilles

主料(ingrédients):西芹(céleri)、腐竹(tofuséchéenfeuilles);

辅料(assaisonnement)包括但不限于:盐(sel)、胡椒油(huiledepoivre)。

4.2.1.10蒜茸海带丝lesalguesàl’ail

主料(ingrédients):海带(algue);

9

本文本为下载打印版,标准内容以商务部流通标准制修订信息管理系统发布为准。

SB/T10934.3—2016

辅料(assaisonnement)包括但不限于:盐(sel)、醋(vinaigre)、酱油(saucedesoja)、

香油(huiledesésame)、蒜(ail)。

4.2.1.11糖拌西红柿lestomatesausucre

主料(ingrédients):西红柿(tomate);

辅料(assaisonnement):糖(sucre)。

4.2.1.12香椿豆腐letofuauxfeuillestendresducédrèledeChine

主料(ingrédients):香椿(feuillestendresducédrèledeChine)、豆腐(tofu);

辅料(assaisonnement)包括但不限于:盐(sel)、香油(huiledesésame)。

4.2.1.13五香芸豆lesharicotsrougesauxcinqépices

主料(ingrédients):芸豆(haricotrouge);

辅料(assaisonnement)包括但不限于:盐(sel)、八角(anisétoilé)、花椒(poivre

chinois)、糖(sucre)、葱(poireau)、姜(gingembre)。

4.2.1.14盐水毛豆lessojasvertsensaumure

主料(ingrédients):毛豆(sojavert);

辅料(assaisonnement)包括但不限于:盐(sel)、姜(gingembre)。

4.2.1.15炸花生米lescacahuètesfrites

主料(ingrédients):花生米(cacahuète);

辅料(assaisonnement)包括但不限于:植物油(huilevégétale)、盐(sel)。

4.2.1.16桂花糯米藕lesrondellesdelotusaurizglutineuxparfuméàl’osmanthe

主料(ingrédients):藕(rhizomedelotus)、糯米(rizglutineux);

辅料(assaisonnement)包括但不限于:红枣(jujuberouge)、糖(sucre)、桂花蜂蜜(miel

delafleurdel’osmanthe)。

4.2.1.17煮花生lescacahuètesbouillies

主料(ingrédients):花生(cacahuète);

辅料(assaisonnement)包括但不限于:八角(anisétoilé)、桂皮(cannelle)、花椒(poivre

chinois)、姜(gingembre)、盐(sel)。

4.2.1.18拌黑木耳leschampignonsnoirsàlavinaigrette

主料(ingrédients):黑木耳(champignonsnoirs);

辅料(assaisonnement)包括但不限于:盐(sel)、醋(vinaigre)、糖(sucre)、香油(huile

desésame)、葱(poireau)、香菜(coriandre)。

4.2.1.19拌鲜核桃仁lasaladedecerneaux

主料(ingrédients):核桃仁(cerneau);

辅料(assaisonnement)包括但不限于:盐(sel)、酱油(saucedesoja)、糖(sucre)。

10

本文本为下载打印版,标准内容以商务部流通标准制修订信息管理系统发布为准。

SB/T10934.3—2016

4.2.1.20拌凉粉lasaladedegeléeàlavinaigrette

主料(ingrédients):凉粉(géléedesojavert);配料:黄瓜(concombre);

辅料(assaisonnement)包括但不限于:盐(sel)、芝麻酱(pâtedesésame)、陈醋

(vinaigre)、辣椒油(huilepiquante)、蒜(ail)。

4.2.1.21素鸭lesrondellesdecanardvégétarien

主料(ingrédients):油皮(tofuséchéenfeuilles);

辅料(assaisonnement)包括但不限于:葱(poireau)、姜(gingembre)、盐(sel)、味精

(glutamatedesodium)、酱油(saucedesoja)、香油(huiledesésame)、五香粉(poudrede

cinqépices)、植物油(huilevégétale)、料酒(vindecuisine)。

4.2.1.22大拉皮lasaladedetagliatelledegeléeàlavinaigrette

主料(ingrédients):拉皮(tagliatelledegelée);配料:黄瓜(concombre);

辅料(assaisonnement)包括但不限于:盐(sel)、糖(sucre)、醋(vinaigre)、酱油(sauce

desoja)、香油(huiledesésame)、香菜(coriandre)。

4.2.1.23老北京豆酱lageléedeporcàlapékinoise

主料(ingrédients):猪皮(peaudeporc);

配料:青豆(sojavert)、胡萝卜(carotte)、豆干(tofuséché);

辅料(assaisonnement)包括但不限于:八角(anisétoilé)、花椒(poivrechinois)、桂

皮(cannelle)、香叶(laurier)、料酒(vindecuisine)、酱油(saucedesoja)、盐(sel)、

醋(vinaigre)、香油(huiledesésame)、蒜(ail)。

4.2.1.24老醋黑木耳leschampignonsnoirsauvinaigre

主料(ingrédients):黑木耳(champignonsnoirs);

辅料(assaisonnement)包括但不限于:盐(sel)、糖(sucre)、醋(vinaigre)、香油(huile

desésame)、香菜(coriandre)、蒜(ail)。

4.2.1.25卤水豆腐letofuenmarinade

主料(ingrédients):豆腐(tofu);

辅料(assaisonnement)包括但不限于:姜(gingembre)、葱(poireau)、盐(sel)、酱油(sauce

desoja)、糖(sucre)、花椒(poivrechinois)、八角(anisétoilé)。

4.2.1.26拌豆腐丝letofuséchéenfilamentsàlavinaigrette

主料(ingrédients):豆腐丝(tofuséchéenfilaments);

辅料(assaisonnement)包括但不限于:盐(sel)、糖(sucre)、醋(vinaigre)、香油(huile

desésame)。

4.2.1.27小葱拌豆腐letofuàlaciboule

主料(ingrédients):豆腐(tofu);

11

本文本为下载打印版,标准内容以商务部流通标准制修订信息管理系统发布为准。

SB/T10934.3—2016

辅料(assaisonnement)包括但不限于:葱(ciboule)、盐(sel)、香油(huiledesésame)。

4.2.1.28姜汁松花蛋lesœufsdecentansàlasaucedegingembre

主料(ingrédients):松花蛋(œufdecentans)(可以译成发酵鸭蛋);

辅料(assaisonnement)包括但不限于:姜(gingembre)、酱油(saucedesoja)、醋

(vinaigre)、香油(huiledesésame)。

4.2.1.29拌合菜lasaladevariée

主料(ingrédients):粉条(vermicellechinois)、豆干(tofuséché)、芹菜(céleri)、

绿豆芽(germesdesojavert)、莴苣(laitueasperge)、胡萝卜(carotte);

辅料(assaisonnement)包括但不限于:芥末(moutarde)、盐(sel)、醋(vinaigre)、香油

(huiledesésame)。

4.2.1.30拌萝卜丝leslamellesderadisàlavinaigrette

主料(ingrédients):心里美萝卜(radis);

辅料(assaisonnement)包括但不限于:盐(sel)、糖(sucre)、醋(vinaigre)。

4.2.2冷荤菜肴lesplatsdeviandeoudepoissonfroids

加热制成的肉、禽、蛋、海产成品自然冷却后,加入或不加入调味料进行再次加工制成的

成品菜肴。

4.2.2.1夫妻肺片lestranchesdeviandedebœufetdetripesdebœufàlasaucepiquante

主料(ingrédients):牛肉(viandedebœuf)、牛舌(languedebœuf)、牛心(cœurdebœuf)、

牛肚(tripesdebœuf);

辅料(assaisonnement)包括但不限于:八角(anisétoilé)、花椒(poivrechinois)、姜

(gingembre)、桂皮(cannelle)、盐(sel)、酱油(saucedesoja)、辣椒油(huilepiquante)。

4.2.2.2酱猪蹄lespiedsdecochonàlasaucebrune

主料(ingrédients):猪蹄(piedsdecochon);

辅料(assaisonnement)包括但不限于:酱油(saucedesoja)、八角(anisétoilé)、料酒

(vindecuisine)、盐(sel)、糖(sucre)、葱(poireau)、姜(gingembre)。

4.2.2.3酱肘花lestranchfesdejambonneaudeporccuitàlasaucebrune

主料(ingrédients):猪肘子(jambonneaudeporc);

辅料(assaisonnement)包括但不限于:酱油(saucedesoja)、八角(anisétoilé)、料酒

(vindecuisine)、盐(sel)、糖(sucre)、葱(poireau)、姜(gingembre)。

4.2.2.4叉烧肉leporcgrilléàlacantonaise

主料(ingrédients):肘子肉(jambonneaudeporc);

12

本文本为下载打印版,标准内容以商务部流通标准制修订信息管理系统发布为准。

SB/T10934.3—2016

辅料(assaisonnement)包括但不限于:米酒(vinderiz)、烤肉酱(saucepourlaviande

grillée)、红曲(pâtefermentée)、糖(sucre)、盐(sel)、蒜(ail)。

4.2.2.5卤猪舌leslanguesdeporcenmarinade

主料(ingrédients):猪舌(languedeporc);

辅料(assaisonnement)包括但不限于:盐(sel)、酱油(saucedesoja)、料酒(vinde

cuisine)、糖(sucre)、八角(anisétoilé)、花椒(poivrechinois)、葱(poireau)、姜

(gingembre)。

4.2.2.6蒜泥白肉lestranchesdeporcàlapuréed’ail

主料(ingrédients):五花肉(porcentrelardé);

辅料(assaisonnement)包括但不限于:盐(sel)、料酒(vindecuisine)、八角(anis

étoilé)、葱(poireau)、姜(gingembre)、酱油(saucedesoja)、蒜(ail)。

4.2.2.7水晶肘子lejambonneaudeporcCristal

主料(ingrédients):猪肘子(jambonneaudeporc);

辅料(assaisonnement)包括但不限于:盐(sel)、味精(glutamatedesodium)、香油(huile

desésame)、碱面(soudeenpoudre)(小苏打)。

4.2.2.8糖醋排骨lescôtelettesdeporcàlasauceaigre-douce

主料(ingrédients):猪肋骨(côtelettedeporc);

辅料(assaisonnement)包括但不限于:葱(poireau)、姜(gingembre)、料酒(vinde

cuisine)、酱油(saucedesoja)、糖(sucre)、醋(vinaigre)、植物油(huilevégétale)、香

油(huiledesésame)、红曲(pâtefermentée)。

4.2.2.9酿猪肚lestripesdeporc

主料(ingrédients):猪肚(tripesdeporc);

辅料(assaisonnement)包括但不限于:葱(poireau)、姜(gingembre)、盐(sel)、料酒(vin

decuisine)、花椒(poivrechinois)、醋(vinaigre)、桂皮(cannelle)、八角(anisétoilé)、

红曲(pâtefermentée)。

4.2.2.10五香酱牛肉lebœufauxcinqépices

主料(ingrédients):牛肉(bœuf);

辅料(assaisonnement)包括但不限于:面酱(pâtedesoja)、八角(anisétoilé)、花椒

(poivrechinois)、香叶(laurier)。

13

本文本为下载打印版,标准内容以商务部流通标准制修订信息管理系统发布为准。

SB/T10934.3—2016

4.2.2.11麻辣牛肉lebœufàlasaucepiquante

主料(ingrédients):瘦牛肉(bœufmaigre);

辅料(assaisonnement)包括但不限于:葱(poireau)、姜(gingembre)、盐(sel)、酱油(sauce

desoja)、糖(sucre)、料酒(vindecuisine)、花椒(poivrechinois)、芝麻(sésame)、干

辣椒(pimentséché)、辣椒油(huilepiquante)、植物油(huilevégétale)。

4.2.2.12灯影牛肉lebœufpiquantDengying

主料(ingrédients):瘦牛肉(bœufmaigre);

辅料(assaisonnement)包括但不限于:江米酒(vinderiz)、辣椒(piment)、糖(sucre)、

盐(sel)、辣椒油(huilepiquante)、五香粉(poudredecinqépices)。

4.2.2.13炸羊肉串lesbrochettesdemoutonfrites

主料(ingrédients):羊肉(mouton);

辅料(assaisonnement)包括但不限于:植物油(huilevégétale)、盐(sel)、酱油(saucede

soja)、孜然(cumin)、花椒(poivrechinois)、干辣椒(pimentséché)、淀粉(fécule)、芝麻

(sésame)。

4.2.2.14盐水鸭肝lefoiedecanardàlasaucesalée

主料(ingrédients):鸭肝(foiedecanard);

辅料(assaisonnement)包括但不限于:盐(sel)、料酒(vindecuisine)、花椒(poivre

chinois)、姜(gingembre)。

4.2.2.15泡椒凤爪lespattesdepouletmarinées

主料(ingrédients):鸡爪(pattesdepoulet)、泡椒(picklesdepimentsverts);

辅料(assaisonnement)包括但不限于:姜(gingembre)、蒜(ail)、八角(anisétoilé)、

花椒(poivrechinois)、桂皮(cannelle)、白醋(vinaigreblanc)、盐(sel)。

4.2.2.16芥末鸭掌lespattesdecanardàlamoutarde

主料(ingrédients):鸭掌(pattesdecanard);

辅料(assaisonnement)包括但不限于:芥末酱(moutarde)、盐(sel)、糖(sucre)、醋

(vinaigre)、料酒(vindecuisine)、姜(gingembre)、蒜(ail)、香油(huiledesésame)。

4.2.2.17酱鸭lecanardàlasaucedesoja

主料(ingrédients):鸭子(canard);

辅料(assaisonnement)包括但不限于:植物油(huilevégétale)、盐(sel)、米酒(vinde

riz)、酱油(saucedesoja)。

14

本文本为下载打印版,标准内容以商务部流通标准制修订信息管理系统发布为准。

SB/T10934.3—2016

4.2.2.18白切鸡lepouletblanc

主料(ingrédients):鸡(poulet);

辅料(assaisonnement)包括但不限于:葱(poireau)、姜(gingembre)、植物油(huile

végétale)、盐(sel)。

4.2.2.19陈皮兔肉lelapinauxpeluresd’orangeséchées

主料(ingrédie

定制服务