DB3701/T 0005.7-2019 济南市公共服务领域名称英文译写规范 第7部分:经济金融
DB3701/T 0005.7-2019 DB3701/T 0005.7-2019 English spelling norms for public service in Jinan City: Part 7: Economic and financial terms
基本信息
发布历史
-
2019年12月
研制信息
- 起草单位:
- 济南市人民政府外事办公室、中共济南市委机构编制委员会办公室、济南市住房和城乡建设局。
- 起草人:
- 田迎、王全民、吴力、陶友兰、闫秋燕。
- 出版信息:
- 页数:12页 | 字数:- | 开本: -
内容描述
ICS01.080.10
A22
DB3701
济南市地方标准
DB3701/T0005.7—2019
济南市公共服务领域名称英文译写规范
第7部分:经济金融
SpecificationsforEnglishtranslationsinJinanpublicserviceareas—
Part7:Economyandfinance
2019-12-05发布2020-01-01实施
济南市市场监督管理局发布
DB3701/T0005.7—2019
目次
前言................................................................................II
1范围..............................................................................1
2英文译写要求......................................................................1
3英文译法..........................................................................2
3.1银行名称英文译法..............................................................2
3.2证券公司名称英文译法..........................................................3
3.3资产管理、财务和金融租赁服务公司名称英文译法..................................4
3.4期货公司名称英文译法..........................................................4
3.5其它济南主要企业集团名称英文译法..............................................5
参考文献.............................................................................8
I
DB3701/T0005.7—2019
前言
DB3701/T0005《济南市公共服务领域名称英文译写规范》分为以下部分:
——第1部分:通则;
——第2部分:组织机构;
——第3部分:园区商圈;
——第4部分:道路交通;
——第5部分:旅游;
——第6部分:医疗机构;
——第7部分:经济金融;
——第8部分:体育;
——第9部分:餐饮住宿;
——第10部分:文化;
——第11部分:科技教育。
本部分为DB3701/T0005的第7部分。
本部分按照GB/T1.1-2009给出的规则起草。
本部分由济南市人民政府外事办公室提出并归口。
本部分由济南市人民政府外事办公室负责起草,中共济南市委机构编制委员会办公室、济南市住房
和城乡建设局参加起草。
本部分主要起草人:田迎、王全民、吴力、陶友兰、闫秋燕。
II
DB3701/T0005.7—2019
济南市公共服务领域名称英文译写规范
第7部分:经济金融
1范围
本部分规定了济南市经济金融领域名称的英文译写要求和译法。
本部分适用于济南市经济金融领域名称的英文译写。
2英文译写要求
2.1已被社会普遍接受的名称,继续延用,如表1所示。
表1已被社会普遍接受继续沿用英文译法示例
序号中文名称英文名称
1齐鲁银行QiluBank
2济南农商银行JinanRuralCommercialBank
2.2分公司或者分行译为Branch,地点加在分公司前面,如表2所示。
表2分公司分行英文译法示例
序号中文名称英文名称
1山东分公司ShandongBranch
2济南分公司JinanBranch
2.3营业部译为BusinessDepartment,地点加在营业部前面,如表3所示。
表3已被社会普遍接受继续沿用英文译法示例
序号中文名称英文名称
1济南营业部JinanBusinessDepartment
2.4证券译为Securities,如表4所示。
表4证券英文译法示例
序号中文名称英文名称
1中泰证券ZhongtaiSecurities
2.5有限责任公司使用缩写Co.,Ltd.,如表5所示。
1
DB3701/T0005.7—2019
表5有限责任公司使用缩写英文译法示例
序号中文名称英文名称
1中国重汽财务有限公司ChinaHeavyDutyTruckFinanceCo.,Ltd.
3英文译法
3.1银行名称英文译法
银行名称英文译法如表6所示。
表6银行名称英文译法
序号中文名称英文名称
1齐鲁银行QiluBank
2济南农商银行JinanRuralCommercialBank
3国家开发银行山东省分行ChinaDevelopmentBank(ShandongBranch)
4中国银行山东省分行BankofChina(ShandongBranch)
IndustrialandCommercialBankofChina(Shandong
5中国工商银行山东省分行
Branch)
6中国建设银行山东省分行ChinaConstructionBank(ShandongBranch)
7中国农业银行山东省分行AgriculturalBankofChina(ShandongBranch)
8交通银行山东省分行BankofCommunications(ShandongBranch)
9招商银行济南分行ChinaMerchantsBank(JinanBranch)
10浦发银行济南分行SPDBank(JinanBranch)
11兴业银行济南分行IndustrialBank(JinanBranch)
12深圳发展银行济南分行ShenzhenDevelopmentBank(JinanBranch)
13中国光大银行济南分行ChinaEverbrightBank(JinanBranch)
14中国民生银行济南分行ChinaMinshengBank(JinanBranch)
15华夏银行济南分行HuaxiaBank(JinanBranch)
16中信银行济南分行ChinaCiticBank(JinanBranch)
17恒丰银行济南分行HengfengBank(JinanBranch)
18渣打银行(中国)有限公司济南分行StandardCharteredChinaCo.,Ltd.(JinanBranch)
19汇丰银行(中国)有限公司济南分行HSBCChinaCo.,Ltd.(JinanBranch)
20东亚银行(中国)有限公司济南分行BankofEastAsiaCo.,Ltd.(JinanBranch)
21恒生银行(中国)有限公司济南分行HangSengBankCo.,Ltd.(JinanBranch)
22山东省农村信用社联合社ShandongRuralCreditUnion
23青岛银行济南分行BankofQingdao(JinanBranch)
24威海市商业银行济南分行WeihaiCityCommercialBank(JinanBranch)
25日照银行济南分行
定制服务
推荐标准
- DB34/T 3373-2019 家用和类似用途电器换热器换热 量及流体阻力测试方法 2019-07-01
- DB34/T 3371-2019 印制电路板刚性覆铜箔层压板导 热系数测定方法 2019-07-01
- DB34/T 3377-2019 电动汽车用动力锂离子电池单体 热失控测试方法 2019-07-01
- DB34/T 3378-2019 管道式取用水计量监测系统建设 与运行 维护技术规程 2019-07-01
- DB34/T 3372-2019 无卤电缆护套 氯、溴的测定 离 子色谱法 2019-07-01
- DB34/T 3374-2019 美丽乡村 村庄环境整治规范 2019-07-01
- DB34/T 3379-2019 水利信息系统软件开发集成规范 2019-07-01
- DB34/T 3370-2019 印制电路板 表面游离氯、溴的测 定 离子色谱法 2019-07-01
- DB34/T 3376-2019 白酒酒糟循环利用技术规范 2019-07-01
- DB34/T 3380-2019 地理标志产品 舒席 2019-07-01