DB15/T 1208.7-2017 公共场所标志英文译写规范 第7部分:商业服务业
DB15/T 1208.7-2017 Guidelines for the English translation of public place signs - Part 7: Commercial and service industry
基本信息
发布历史
-
2017年05月
研制信息
- 起草单位:
- 起草人:
- 出版信息:
- 页数:25页 | 字数:- | 开本: -
内容描述
ICS01.080.10
A22
备案号:54510-2017DB15
内蒙古自治区地方标准
DB15/T1208.7—2017
公共场所标志英文译写规范
第7部分:商业服务业
GuidelinesforEnglishtranslationsofpublicsigns
——Part7:CommercialandServiceIndustries
2017-05-15发布2017-08-15实施
内蒙古自治区质量技术监督局发布
DB15/T1208.7—2017
前言
DB15/TXXXX-2017《公共场所标志英文译写规范》分为八个部分:
——第1部分:通则;
——第2部分:交通;
——第3部分:旅游;
——第4部分:教育;
——第5部分:医疗卫生;
——第6部分:金融;
——第7部分:商业服务业;
——第8部分:邮政电信。
本部分为DB15/TXXXX-2017的第7部分。
本部分按照GB/T1.1-2009给出的规则起草。
本部分由社会管理和公共服务标准化技术委员会(SAM/TC15)归口。
本部分起草单位:内蒙古自治区标准化院、内蒙古自治区汉语言文字工作委员会。
本部分主要起草人:刘默、王秋霞、杨立杰、宋鑫、贾向春、李洋、张崇燕。
本部分于首次发布。
I
DB15/T1208.7—2017
公共场所标志英文译写规范第7部分:商业服务业
1范围
本部分规定了商业、服务业英文译写的术语和定义、译写方法和要求、书写要求。
本部分适用于商业、服务业经营机构等实体名称,商业服务类设施及功能信息、警示和提示信息的
英文译写。
2规范性引用文件
下列文件对于本文件的应用是必不可少的。凡是注日期的引用文件,仅所注日期的版本适用于本文
件。凡是不注日期的引用文件,其最新版本(包括所有的修改单)适用于本文件。
GB/T16159汉语拼音正词法基本规则
DB15/TXXXX.1公共场所标志英文译写规范第1部分:通则
3术语和定义
下列术语和定义适用于本部分。
3.1商业commerce
从事商品流通活动的行业。
注:包括批发业务和零售业务等。
3.2服务业serviceindustry
提供各种有偿社会服务的行业。
注:包括住宿业、餐饮业、美容美发业、洗染业、修理业、典当业、拍卖业、租赁业、摄影业、家政业等。
4译写方法和要求
4.1实体名称
4.1.1总则
本部分实体名称指具有商业服务功能的区域、场所以及提供商业服务的经营机构等的名称。
商业、服务业单位的分支机构,一般译为Branch。
4.1.2商业实体名称的属性名、通名的译法
商业区
.1中央商务区、中央商业区、商务中心区译作CentralBusinessDistrict(CBD)。
1
DB15/T1208.7—2017
.2商业副中心译作BusinessViceCenter。
.3商圈译作BusinessArea。
.4商业街译作CommercialStreet。
.5步行街译作PedestrianStreet。
.6金融区译作FinancialDistrict或FinancialZone。
广场
.1主要功能为购物、餐饮和商业活动的大型场所,中文名称为“广场”的,可以译作Plaza。
.2在城市中用作花园或休闲场所,四方形的开放区域译作Square。
楼宇
.1商业性写字楼可译作Tower或Building或Mansion。
.2具有购物、餐饮等功能的大楼、大厦可译作Plaza。
购物中心
.1规模巨大,集购物、休闲、娱乐、餐饮等于一体,聚集在一个或相连的几个建筑物内的市
场,包括大卖场以及众多专业连锁零售店在内的超级商业中心译作CommercialMall。
.2中等规模的购物中心译为ShoppingCenter。
超市
设有自选购物区的超市译作Supermarket;大型超市译作Hypermarket;带有批发性质的超市又称仓
储式商场,译作WarehouseStore。
商店、店铺
只针对货品进行分类销售,不具有休闲娱乐等功能的商店、店铺一般译作Store或Shop。例如:
——百货商店(公司)译作DepartmentStore;
——家居建材商店译作HomeFurnishingStore;
——书店译作Bookstore,书城译作BookMall;
——音像制品店译作Audio-VideoStore(Shop);
——土特产店译作LocalSpecialtiesStore(Shop);
——奶食品店译作MilkFoodStore(Shop);
——成人用品商店译作AdultStore(Shop);
——珠宝商店、银楼等直接译作JewelryStore;
——金店可译作GoldJewelryStore(Shop);
——便利店译作ConvenienceStore(Shop);
——精品店译作Boutique;
——工厂店译作FactoryStore;
——旗舰店译作FlagshipStore;
——折扣店译作DiscountStore(Shop);
——专卖店采用“品牌名+Store(Shop)”的体例译写。
4.1.3服务业实体名称的属性名、通名的译法
2
DB15/T1208.7—2017
餐饮、住宿
.1酒家、酒楼、酒店、菜馆、餐馆、餐厅、饭庄、食府以及饮食店等仅提供餐饮服务的服务
机构,均译作Restaurant。如:蒙餐食府MongolianFoodRestaurant。
.2提供食宿、娱乐等综合性服务的服务机构有农家乐、山庄、庄园等。其中,农家乐译作
Agritainment;山庄译作Hills;庄园译作Manor。
.3快餐店、快餐厅译作FastFoodRestaurant或SnackBar。自助餐厅译作Cafeteria。
.4火锅(店)译作HotPot。
.5中文名称中含有“阁、轩、府、坊、村”等的,视作专名的一部分,连同专名一起音译。
.6宾馆以及提供住宿的酒店、饭店等可译作Hotel。
.7经济型的连锁旅馆可译作Inn,如:锦江之星JinjiangInn。
.8商住公寓可译作ResidentialApartment。
.9蒙古包可译作MongolianYurt或Yurt。
酒吧、茶馆
.1咖啡馆(厅、店)译作Cafe。
.2酒吧译作Bar。
.3茶馆译作Teahouse。
.4奶茶馆译作MilkTeahouse,如:格日勒阿妈奶茶馆GrandmaGerileMilkTeahouse。
旅行社
旅行社等旅游服务商业机构一般译作Travel或TravelService。
其它
.1美容美发中心(店、厅)译作BeautySalon。
.2温泉浴场译作Spa;浴场、洗浴中心译作BathCenter,也可直接译作Bath。
.3婚庆服务公司(商店)译作WeddingService或WeddingPlanner。婚纱店译作WeddingDress
Store。婚纱摄影店译作WeddingPhotographyStudio。
.4房屋中介、房地产经纪公司等可译作RealEstateAgency。
.5典当行译作Pawn或Pawnshop。
.6家政服务、保姆介绍服务机构译作MaidService或HousekeepingService。
.7拍卖行译作AuctionCompany。
.8租赁公司等译作LeasingCompany或Rental(Company)或RentalShop。
.9干洗店译作DryCleaningStore(Shop)。
4.2设施及功能信息、警示和提示信息
4.2.1采用英文直接译写,如:购物车(Shopping)Trolley或(Shopping)Cart;请勿推购物车上
下电梯NoTrolleysintheElevator。
4.2.2译写应使功能明确,指令清晰,译文简洁。
4.2.3译写应符合英语使用习惯,如:九折优惠10%Discount或10%Off(指优惠、减价10%,不可
译作90%Discount)。
4.2.4译写应简单、通俗,避免使用生僻词语,如:专卖店Store(不宜译作Franchise)。
4.2.5译写应突出服务项目和内容。
3
DB15/T1208.7—2017
4.2.6具体译法可参照附录A,并应符合DB15/TXXXX.1的相关要求。
4.3词语选用和拼写方法、单复数和缩写
4.3.1使用汉语拼音拼写,应符合GB/T16159的规定。
4.3.2英文词语选用和拼写方法、单复数用法和缩写应符合DB15/TXXXX.1的相关要求。
5书写要求
英文大小写、标点符号、换行、字母体式等的用法A应符合DB15/TXXXX.1的相关要求。
4
DB15/T1208.7—2017
BA
附录A
(资料性附录)
商业、服务业设施及功能信息、警示和提示信息译法
表A.1商业、服务业设施及功能信息、警示和提示信息译法示例
序号中文英文
A
1安检处SecurityCheck
B
2报刊亭NewsStand或NewsKiosk
C
3擦鞋机ShoeShiner或AutomaticShoePolisher
4裁剪熨烫TailoringandIroning
5餐饮服务FoodandBeverage
6产地〈用于标价牌〉PlaceofProduction或PlaceofOrigin
7厨具清洗KitchenwareCleaning
8存(取)包处BagCheck(Claim)
D
9导购服务ShoppingGuideService
10打折优惠Discount
11代客泊车ValetParking
12存衣处CoatCheck
13代售电话卡、地图PhoneCardsandMapsAvailable
14代售火车票TrainTickets
15代售机票AirlineTickets
16代驾服务DesignatedDrivingService
17单价UnitPrice
18蛋糕订做CakeOrders
19等级〈用于标价牌〉Class或Grade
20电话购物TelephoneShopping
21电话亭Booth
22店庆促销AnniversarySale
23电视购物TelevisionShopping
E
24儿童托管ChildCare或DayCare
25二维码扫描Scanning
F
26服务项目ServiceItems
27服务指南ServiceDirectory
5
DB15/T1208.7—2017
表A.1(续)
序号中文英文
28服装修改ClothingAlterations
G
29购物车(Shopping)Trolley或(Shopping)Cart
30购物筐ShoppingBasket
31购物指南(导购图)ShoppingGuide
32顾客接待室Reception
33顾客休息室Lounge
34观光梯SightseeingElevator
35广播寻人寻物PagingService
36规格〈用于标价牌〉Specifications
37贵宾(VIP)服务中心VIPServiceCenter
38贵宾(VIP)业务受理处VIPService
39共享单车SharedBicycle
H
40欢迎光临Welcome
41欢迎您下次再来SeeYouNextTime!
42货梯FreightElevator
J
43寄包须知BagCheckInstructions
44加工室ProcessingRoom
45价格Price
46价目表PriceList
47节日促销HolidaySale
48进入超市请先存包Pleasestoreyourbagsbeforeenteringthesupermarket.
K
49咖啡研磨CoffeeGrinding
50开发票处ReceiptsCounter
51裤边修改Hemming
52快速通道ExpressPassage
L
53礼品包装GiftWrapping
54留言栏ComplaintsandSuggestions
55轮椅租借WheelchairRental
P
56品名〈一般用于标价牌等〉ProductName
Q
57请您保管好自己的物品PleaseTakeCareofYourBelongings
58请不要将购物车推出商场停车场以外DoNotTakeTrolleysOutsideParkingLot
59请您保存好购物凭证PleaseKeepYourPaymentSlip
6
DB15/T1208.7—2017
表A.1(续)
序号中文英文
60请收好您的信用卡PleaseTakeYourCreditCard
61请收好您的找零PleaseTakeYourChange
62请输入您的密码PleaseEnterYourPIN
63请勿自带食品、饮料NoOutsideFoodorBeveragePlease
64请勿拍照NoPhotos
65请勿喧哗KeepQuiet
66请勿推购物车上下电梯NoTrolleysintheLift.或NoShoppingCartsintheElevator
67请到收银台结账PleaseMakeYourPaymentatCashier
68全市范围免费送货CitywideFreeDelivery
S
69商品保养及维修MaintenanceandRepair
70商品定制SpecialOrders
71商品邮购MailOrderService
72商务休闲BusinessandLeisure
73食品部Food
74试衣间FittingRoom
75收银台;收款台;结帐Cashier
76手语服务SignLanguageService
77首饰加工JewelrySmithing
78售后服务热线AfterSalesSupportHotline
79收发快递ExpressSendandReceive
T
80特价OnSale或Specialdiscount
81特卖SpecialSales
82团购业务GroupBuyingService或GroupPurchaseService
83退换商品ReturnedProducts
W
84微波食品加热MicrowaveHeating
85未付款商品请勿带进卫生间Pleasedonottakeunpaidgoodsintotoilets.
86问询处;问讯处;咨询台Information
X
87消费总额(人民币)YourTotalPaymentisXXRMB.
88小心试穿BeCarefulofTryingOnClothes
89信息查询、电话号码簿InformationandTelephoneDirectory
90行李寄存LuggageStorage
91修鞋ShoeRepair
Y
92验光配镜OpticianService
93医务室Clinic
7
DB15/T1208.7—2017
表A.1(续)
序号中文英文
94已付款封袋的商品请勿在超市内拆封PleaseDoNotOpenPaidGoodsinStore
95饮水处DrinkingWater
96婴儿车租用BabyCarriageRental
97优惠(九折/八折/七折)
定制服务
推荐标准
- DB6105/T 225-2024 葡萄水肥一体化技术规程 2024-12-13
- DB6105/T 221-2024 家政服务 居家日常服务规范 2024-12-07
- DB6105/T 220-2024 家政服务员心理健康指导工作指南 2024-12-07
- DB6105/T 224-2024 猕猴桃主要病虫害综合防控技术规程 2024-12-08
- DB6105/T 217-2024 物业服务规范 入户维修服务 2024-11-16
- DB6105/T 219-2024 电商直播营销规范 2024-12-01
- DB6105/T 222-2024 家政服务 家电清洗服务规范 2024-12-07
- DB6105/T 226-2024 妮娜皇后葡萄栽培技术规程 2024-12-13
- DB6105/T 218-2024 物业服务规范 客户满意度评价 2024-11-16
- DB6105/T 216-2024 社区养老助餐服务规范 2024-11-15