19 试验
65 农业
77 冶金
  • GB/T 38654-2020 公共信息导向系统 规划设计指南 现行
    译:GB/T 38654-2020 Public information guidance systems—Guidelines for planning and design
    适用范围:本标准提供了规划和设计公共信息导向系统项目(以下简称“项目”)时各阶段划分以及各阶段的目标、需考虑的因素、主要工作和阶段文件的建议。 本标准适用于新建和改建公共信息导向系统的规划和设计。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.10公共信息符号 【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
    发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2020-03-31 | 实施时间: 2020-10-01
  • GB/T 38604.2-2020 公共信息导向系统 评价要求 第2部分:铁路旅客车站 现行
    译:GB/T 38604.2-2020 Public information guidance systems—Assessment requirement—Part 2:Railway passenger station
    适用范围:GB/T 38604的本部分规定了铁路旅客车站公共信息导向系统(以下简称铁路旅客车站导向系统)评价要求的总则、前期准备、评价实施和评价结论。 本部分适用于铁路旅客车站新建、改建、扩建和维护公共信息导向系统时的评价。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.10公共信息符号 【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
    发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2020-03-31 | 实施时间: 2020-10-01
  • GB/T 35302-2017 公共服务领域俄文译写规范 现行
    译:GB/T 35302-2017 Guidelines for the use of Russian in public service areas
    适用范围:本标准规定了公共服务领域俄文翻译和书写的译写原则、译写方法和要求、书写要求等。本标准适用于公共服务领域中场所和机构名称、公共服务信息的俄文译写。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.10公共信息符号 【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
    发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2017-12-29 | 实施时间: 2018-07-01
  • GB/T 35303-2017 公共服务领域日文译写规范 现行
    译:GB/T 35303-2017 Guidelines for the use of Japanese in public service areas
    适用范围:本标准规定了公共服务领域日文翻译和书写的译写原则、译写方法和要求、书写要求等。本标准适用于公共服务领域中场所和机构名称、公共服务信息的日文译写。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.10公共信息符号 【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
    发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2017-12-29 | 实施时间: 2018-07-01
  • GB/T 30240.8-2017 公共服务领域英文译写规范 第8部分:邮政电信 现行
    译:GB/T 30240.8-2017 Guidelines for the use of English in public service areas—Part 8:Post and telecommunications
    适用范围:GB/T 30240的本部分规定了邮政、电信服务领域英文翻译和书写的相关术语和定义、翻译方法和要求、书写要求等。 本部分适用于邮政和电信服务机构名称、邮政和电信类服务信息的英文译写。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.10公共信息符号 【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
    发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2017-05-22 | 实施时间: 2017-12-01
  • GB/T 30240.4-2017 公共服务领域英文译写规范 第4部分:文化娱乐 现行
    译:GB/T 30240.4-2017 Guidelines for the use of English in public service areas—Part 4:Culture and entertainment
    适用范围:GB/T 30240的本部分规定了文化娱乐服务领域英文翻译和书写的相关术语和定义、翻译方法和要求、书写要求等。 本部分适用于文化娱乐场所和机构名称、文化娱乐服务信息的英文译写。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.10公共信息符号 【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
    发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2017-05-22 | 实施时间: 2017-12-01
  • GB/T 30240.2-2017 公共服务领域英文译写规范 第2部分:交通 现行
    译:GB/T 30240.2-2017 Guidelines for the use of English in public service areas—Part 2:Transportation
    适用范围:GB/T 30240的本部分规定了交通服务领域英文翻译和书写的相关术语和定义、译写方法和要求、书写要求等。 本部分适用于道路交通信息、公共交通信息的英文译写。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.10公共信息符号 【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
    发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2017-05-22 | 实施时间: 2017-12-01
  • GB/T 30240.5-2017 公共服务领域英文译写规范 第5部分:体育 现行
    译:GB/T 30240.5-2017 Guidelines for the use of English in public service areas—Part 5:Sports
    适用范围:GB/T 30240的本部分规定了体育领域英文翻译和书写的相关术语和定义、翻译方法和要求、书写要求等。 本部分适用于体育场馆名称、体育领域公共服务信息的英文译写。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.10公共信息符号 【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
    发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2017-05-22 | 实施时间: 2017-12-01
  • GB/T 30240.7-2017 公共服务领域英文译写规范 第7部分:医疗卫生 现行
    译:GB/T 30240.7-2017 Guidelines for the use of English in public service areas—Part 7:Health and medicine
    适用范围:GB/T 30240的本部分规定了医疗卫生领域英文翻译和书写的相关术语和定义、翻译方法和要求、书写要求等。 本部分适用于医疗卫生机构名称、医疗服务信息、医学专用名称的英文译写。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.10公共信息符号 【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
    发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2017-05-22 | 实施时间: 2017-12-01
  • GB/T 30240.3-2017 公共服务领域英文译写规范 第3部分:旅游 现行
    译:GB/T 30240.3-2017 Guidelines for the use of English in public service areas—Part 3:Tourism
    适用范围:GB/T 30240的本部分规定了旅游服务领域英文翻译和书写的相关术语和定义、翻译方法和要求、书写要求等。 本部分适用于旅游景区景点及相关场所和机构名称、旅游服务信息的英文译写。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.10公共信息符号 【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
    发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2017-05-22 | 实施时间: 2017-12-01
  • GB/T 30240.6-2017 公共服务领域英文译写规范 第6部分:教育 现行
    译:GB/T 30240.6-2017 Guidelines for the use of English in public service areas—Part 6:Education
    适用范围:GB/T 30240的本部分规定了教育领域英文翻译和书写的相关术语和定义、翻译方法和要求、书写要求等。 本部分适用于学校及其他教育机构名称、学校服务信息的英文译写。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.10公共信息符号 【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
    发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2017-05-22 | 实施时间: 2017-12-01
  • GB/T 30240.10-2017 公共服务领域英文译写规范 第10部分:商业金融 现行
    译:GB/T 30240.10-2017 Guidelines for the use of English in public service areas—Part 10:Commerce and finance
    适用范围:GB/T 30240的本部分规定了商业和金融服务领域英文翻译和书写的相关术语和定义、翻译方法和要求、书写要求等。 本部分适用于商业和金融业经营机构及相关场所名称、商业金融类服务信息的英文译写。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.10公共信息符号 【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
    发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2017-05-22 | 实施时间: 2017-12-01
  • GB/T 30240.9-2017 公共服务领域英文译写规范 第9部分:餐饮住宿 现行
    译:GB/T 30240.9-2017 Guidelines for the use of English in public service areas—Part 9:Accommodation and catering
    适用范围:GB/T 30240的本部分规定了餐饮和住宿服务领域英文翻译和书写的相关术语和定义、翻译方法和要求、书写要求等。本部分适用于餐饮和住宿服务行业经营机构及相关场所名称、餐饮住宿类服务信息的英文译写。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.10公共信息符号 【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
    发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2017-05-22 | 实施时间: 2017-12-01
  • GB/T 31523.2-2015 安全信息识别系统 第2部分:设置原则与要求 现行
    译:GB/T 31523.2-2015 Safety information identification systems—Part 2:Setting principles and requirements
    适用范围:GB/T 31523的本部分规定了公共场所和工作区域设置安全信息识别系统时遵循的一般原则和要求,以及各类安全信息识别系统要素的选用原则、设计、制作和设置要求。 注:GB/T 31523.1中界定了安全信息识别系统及其主要系统要素。 本部分适用于各类公共场所和工作区域中安全信息识别系统的规划、设置,也适用于安全信息识别系统的安装、维护。 本部分不适用于铁路、公路、内河航运、海运以及空运中使用的交通信号的设置。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.10公共信息符号 【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
    发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2015-05-15 | 实施时间: 2015-12-01
  • GB/T 10001.10-2014 公共信息图形符号 第10部分:通用符号要素 被代替
    译:GB/T 10001.10-2014 Public information graphical symbols—Part 10:General symbol elements
    适用范围:GB/T  10001的本部分规定了构成公共信息图形符号通用的符号要素及其应用原则。 本部分适用于公共信息图形符号的设计。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.10公共信息符号 【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
    发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2014-09-03 | 实施时间: 2015-02-01
  • GB/T 30240.1-2013 公共服务领域英文译写规范 第1部分:通则 现行
    译:GB/T 30240.1-2013 Guidelines for the use of English in public service areas—Part 1:General rules
    适用范围:GB/T 30240的本部分规定了公共服务领域英文翻译和书写的相关术语和定义、译写原则、译写方法和要求、书写要求等。 本部分适用于公共服务领域中场所和机构名称、公共服务信息的英文译写。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.10公共信息符号 【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
    发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2013-12-31 | 实施时间: 2014-07-15
  • GB/T 2893.4-2013 图形符号 安全色和安全标志 第4部分:安全标志材料的色度属性和光度属性 现行
    译:GB/T 2893.4-2013 Graphical symbols—Safety colours and safety signs—Part 4:Colorimetric and photometric properties of safety sign materials
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.10公共信息符号 【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
    发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2013-07-19 | 实施时间: 2013-11-30
  • GB/T 29625-2013 标志用公共信息图形符号 动物符号 现行
    译:GB/T 29625-2013 Public information graphical symbols for use on sign—Animal symbols
    适用范围:本标准规定了动物方面的标志用公共信息图形符号(以下简称图形符号)。 本标准适用于动物园及动物养殖、展示相关场所和设施,具体用于公共信息导向系统中的位置标志、导向标志、平面示意图、信息板、街区导向图等导向要素的设计。本标准也适用于出版物或其他信息载体中尺寸大于10 mm×10 mm的图形标志。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.10公共信息符号 【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
    发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2013-07-19 | 实施时间: 2013-11-30
  • GB/T 2893.1-2013 图形符号 安全色和安全标志 第1部分:安全标志和安全标记的设计原则 现行
    译:GB/T 2893.1-2013 Graphical symbols—Safety colours and safety signs—Part 1:Design principles for safetry signs and safety markings
    适用范围:GB/T 2893的本部分规定了不同类型安全标志和安全标记的安全色和设计原则,这些安全标志和安全标记在工作区域和公共场所中主要用于预防事故、防止火灾、传递危险情况信息和紧急疏散等。本部分也规定了在制定含有安全标志的标准时所适用的基本原则。 本部分适用于需要关注与人身相关的安全问题的所有场所。 本部分不适用于引导铁路、公路、内河航运、海运以及空中交通的信号,总之,不适用于法律法规中对此另有规定的领域。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.10公共信息符号 【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
    发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2013-07-19 | 实施时间: 2013-11-30
  • GB/T 10001.1-2012 公共信息图形符号 第1部分:通用符号 被代替
    译:GB/T 10001.1-2012 Public information graphical symbols—Part 1:General symbols
    适用范围:GB/T 10001的本部分规定了信息载体中使用的通用公共信息图形符号及其应用原则,包括正方形边长大于10 mm的公共信息图形符号(简称图形符号)和正方形边长为3 mm~10 mm的公共信息图形符号(简称小型图形符号)。 本部分中规定的图形符号适用于公共场所及相关设施,具体用于公共信息导向系统中的位置标志、导向标志、信息版、示意图等导向要素的设计。 本部分中规定的小型图形符号适用于导向图、旅游指南、手册等便携印刷品以及设备操作面板等信息载体。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.10公共信息符号 【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
    发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2012-12-31 | 实施时间: 2013-06-01