GB/T 17693.8-2008 外语地名汉字译写导则 蒙古语
GB/T 17693.8-2008 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Mongolian
基本信息
本部分适用于以汉字译写蒙古国的蒙古语地名。
发布历史
-
2008年11月
研制信息
- 起草单位:
- 民政部地名研究所
- 起草人:
- 许启大、姚克成、钟琳娜、李崇岭、庞森权、钟军、胡洋、刘静、田硕
- 出版信息:
- 页数:17页 | 字数:31 千字 | 开本: 大16开
内容描述
ICS01.040.03
A14
囝雷
中华人民共和国国家标准
17693_8~2008
GB/T
外语地名汉字译写导则蒙古语
Transformationofnamesfrom
guidelinesgeographicalforeign
into
languagesChinese--Mongolian
2008—1
1-25发布
车瞀鹳鬻瓣訾糌瞥星发布中国国家标准化管理委员会“1”
GB/T17693.8—2008
目次
前言…………………··
1范围………·……··[1
2规范性引用文件…………………1
3术语和定义………1
4总则…………···……………···…1
5细则………………4
附录A(规范性附录)蒙古语地名常用通名和常用词汇译写表7
附录B(规范性附录)蒙古语地名中常用人名译写表…………--O
附录C(资料性附录)西里尔蒙古文字母的罗马字母转写对照表3
参考文献……·………·4
GB/T17693.8—2008
刖吾
GB/T17693((外语地名汉字译写导则》分为以下几部分
第1部分:英语
一第2部分:法语
第3部分:德语
——第4部分:俄语
第5部分:西班牙语
第6部分:阿拉伯语
——第7部分:葡萄牙语
第8部分:蒙古语
本部分是GB/T17693的第8部分。
本部分的附录A、附录B都是规范性附录,附录C是资料性附录。
本部分由中华人民共和国民政部提出。
本部分由全国地名标准化技术委员会归口。
本部分由民政部地名研究所负责起草,国家测绘局地名研究所、中国地图出版社、新华社《参考消
息》报社参加起草。
本部分主要起草人:许启大、姚克成、钟琳娜、李崇岭、庞森权、钟军、胡洋、刘静、田硕。
17693.8—2008
GB/T
外语地名汉字译写导则蒙古语
1范围
GB/T17693的本部分规定了蒙古语地名汉字译写的规则。
本部分适用于以汉字译写蒙古国的蒙古语地名。
2规范性引用文件
下列文件中的条款通过GB/T17693的本部分的引用而成为本部分的条款。凡是注日期的引用文
件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本标准达成
协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本
部分。
GB/T17693.1外语地名汉字译写导则英语
3术语和定义
GB/T17693.1确立的术语和定义适用于本部分。
3.1
地名names
geographical
人们对各个地理实体赋予的专有名称。
3.2
terms
地名专名specific
地名中用来区分各个地理实体的词。
3.3
terms
地名通名generic
地名中用来区分地理实体类别的词。
3.4
一
as
termsusedterms
专名化的通名genericspecific
转化为专名组成部分的通名。
3.5
ofnamesfromintoChinese
地名的汉字译写transformationgeographicalforeignlanguages
用汉字书写其他语言的地名。
4总则
4.1地名专名音译。
4.2地名通名意译。
4.3惯用汉字译名和以常用人名命名的地名仍旧沿用,其派生的地名同名同译。
4.4地名译写应采用该国的国家标准和官方最新出版的地图、地名录、地名词典、地名志等文献中的标
准地名。
4.5译写蒙古语地名使用的汉字,见表1蒙汉音译表。
17693.8—2008
GB/T
吕忙§掘德酶啦璇盏长耐葱釉翟
一垒恩蜮憔糕剥霹州垒球疆ⅢⅢ
#一
日糕垛恩帐蜜髅判卅镍毒捆
列上盔j|謇挛啡啦辖皆避槭蛙蹬妊琚
V
e水:|l妥疸枢糌艇涨姐稻叠桓
u
精
b彝辫撼掣霍谁圈秣剥越
聋
摄牲趣姐陋罐疑脚撩铺基州稚119}垛
u
茸
山乓辑礞镪酬窿献薄咖恤鼬Ⅲ}|柩j11墨
V
目勘筐毯鼎妊轴匿蜷疑樾
茸
Z匝舞赣蹦世碍蓦骚R·霞嗣唑_I旬∈.1匪蜒怔爨
uVV
^
茸
是g*前留挺{Ⅲ*仲林*螳棚斟唰士Ll
V*
{l|莘
魁挥辑赢鹤幕接献彝曲糕茸{ll∈j11墨
幂
舰
艇鑫
ⅡL
黼g懈矗醐粕恹世摇矗《盛
一糕蜒蜘留瞪黼蛙抖取柑
僻
^
*书Ⅱ楼mⅡ《轴错糕暇衄J日椭
V
日堙蝈期割捌始掣£茸£电湘
始剜
捌c涮
鞋管蝮十Ⅱ韫艇钿\《<醢幅H-区
{Ⅱ蝗
感盎
>釜妊培怍蝌蜒蛙饭忙k崮
蝌培
【凸船叫蛞金坷望船E(装目敝崩辕
丑丑
^
仆匿碡袱血辎嘲(鞲dr鲻轼茸槎权嵌咯
璐VV
由
o
"仆时o
田辩
由辩o
酶
仆岢
栅仆
器酊
酶时≥∞
_0>
件日ooz
栅=nQ暖∞《
1R《SOo≥(『)《I
>、《
2
GB/T17693.8—2008
目僻t}}卜螂岳肇目
掣轼《珈蟠捕
,
日槲g础曲曾
裘
列_c要辖《机\寸
齄
棘
。橡橡W
求
姑制塑伸e
糕排鲻糕轻求
岛乓捶妇楚垒
匕妇懵_崖樯制止皿
Z匝{卜长基《廿日
窆g*趔蜷撩臻Z
趣
舒嚣衄驰\蜊是
磐
蝼
u
一留恹血制血躏
惟
糨赶拱扭嵌譬
*mⅡ胡啦僻世椭萋。o囊娶藩
蠡嚣煮群薅
目艟卜’癌嘲帮曰*按盏忠舔≤
辇甚1黑豁未。
嚣鐾磐谨霰咄
班型掘璀心目景翼塞鲞墓釜
鲁塞惹雾幕羹
差差誉辐星-紫o-
>誉梧赠姑赠招培豸鬈娄莲嚣昭
黧竞蕞釜嚣釜
罂冀蜜委茹毒
【凸梧排E(祷幡利世站上】。聪重。,竹
仆
砸蝌蹈赠心1Ⅺ培
释
C
甘~8【口
X
研仆晰舌:§c
兰
di’蜱C:]
时杯
仆甘酶茎5旦
33
栅廿卜
舞胛I
骶竹釜:
由由
o
)卜
仆吾8I仆
栅>_m}至仄X枷
1R舞
o
>
o
3
17693.8—2008
GB/T
5细则
5.1地名专名的汉字译写
地名专名的汉字译写示例见表2。
表2地名专名译写示例表
序号蒙古语罗马字母转写汉语
YnaaHxycUlaanhus乌兰呼斯
且apxaH—YynDarhan-UuI达尔汗乌拉
511BaRHronBayangol巴彦高勒
sum查干诺尔县
HaraaHHyypCyMTsagaannuur
注:以上地名中的yyn(山)、royl(河)、Hy”(湖)等均为专名化的通
定制服务
推荐标准
- DB6101/T 166-2020 平菇菌渣有机基质生产技术规范 2020-11-12
- DB6101/T 154.4-2020 新型冠状病毒肺炎疫情期间 农业生产管理指南 第 4 部分:农业种植 示范园区管理 2020-03-10
- DB6101/T 156-2020 新型冠状病毒肺炎疫情期间 村庄防控工作指南 2020-03-10
- DB6101/T 154.3-2020 新型冠状病毒肺炎疫情期间 农业生产管理指南 第 3 部分:食用菌 生产管理 2020-03-10
- DB6101/T 165-2020 翠香猕猴桃栽培技术规程 2020-11-12
- DB6101/T 154.2-2020 新型冠状病毒肺炎疫情期间 农业生产管理指南 第 2 部分:粮油作物 春季田间管理 2020-03-10
- DB6101/T 154.5-2020 新型冠状病毒肺炎疫情期间 农业生产管理指南 第 5 部分:畜禽养殖 示范场管理 2020-03-10
- DB6101/T 167-2020 阳光玫瑰葡萄栽培技术规程 2020-11-12
- DB6101/T 154.6-2020 新型冠状病毒肺炎疫情期间 农业生产管理指南 第 6 部分:鲜蛋储存与 运输管理 2020-03-10
- DB6101/T 154.1-2020 新型冠状病毒肺炎疫情期间 农业生产管理指南 第 1 部分:设施果蔬 春季田间管理 2020-03-10