DB11/T 334.3-2006 公共场所双语标识英文译法 第3部分: 商业服务业
DB11/T 334.3-2006 Public Places Bilingual Signs English Translations Part 3: Business and Services Industry
基本信息
发布历史
-
2006年11月
-
2020年12月
研制信息
- 起草单位:
- 起草人:
- 出版信息:
- 页数:13页 | 字数:- | 开本: -
内容描述
�������������
����
备案号�������������
��匕�京�市����������方�标准
�����������������
公共场所双语标识英文译法
第�部分商业服务业�
����������������������������������
����������������������������
����������发布����������实施
��京市质量技术监督局发布
�����������������
目次
��舀������������⋯⋯
�范围�����·····⋯⋯’‘
�规范性引用文件��⋯⋯
�术语和定义�����⋯⋯
�分类���····⋯⋯‘”’‘
�具体要求�������⋯⋯
附录������������������
���警示提示信息⋯、�⋯�
���企业名称及业态类信息�
���文化娱乐类信息⋯⋯�
���经营类信息����⋯⋯�
���商品名称类信息⋯⋯�
���服务人员名称类信息二��
�����������������
月��舀
����������《公共场所双语标识英文译法》标准分为��以下几个部分�
—通则������
—第�部�����分�道路交通�
—第�部分�旅游景区������
—第�部分�商业服务业������
—第�部分�体育场馆�����
—第�部分�医疗���生。�����
本部分为����������的第�部分���商业服务业。
本部分附录�为规范性附录。��
本部分由北京市人民政府外��事办公室提出并归口。
本部分起草单位�北京市人民政府外事办公室、北��京市商务局、北京市文化局、北京市旅游局、北
京市标准化协会、中国对外翻译出版公司。
本部分主要起草人�刘洋、张强、孙波��、周树琦、卢津兰、庄秋凤、安佩兰、宋国建、王瑛、张晶
晶、董敏、赵亚玲、卢京昌、刘雪涛、王海虹、周巧霖、田川、李晓林。
本部分����年��月��日首次发布。��
�����������������
公共场所双语标识英文译法
第�音区分商业服务业�
范围
����������本部分规定了商业服务业双语标识英文译法的原则。
本部分适用于间业服务业公共场所双语标识的英文译法,也适用于跟文化相关的服务行业领域。
规范性引用文件
下列文件中的条��款通过本部分的引用而成为本部分的条款。凡是注日期的引用文件,其随后所有的
修改单�不包括勘误的内容�或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究
是否可使用这些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。
��������零售业态分类��
�术语和定义
下列术语和定义适用于本部分。
���
商业��������
主要指商品在流通环节中的批发活动和零售活动。
���
服务业����������������
包括住宿业、餐饮业、美容��美发业、洗染业、修理业、典当业、拍卖朴、租赁业、摄影业、家政业、
旅馆业的企业和从业人员。
�分类
商业��服务朴的双语标识按内容可分为�警示提示信息、功能设施、企朴名称及业态类、经营服务信
息、商品名称、服务人员名称、部门名称等。
�具体要求
���企业名称及业态类
�态类的分类参照����������执行。
�����购物中心、广场、商场和商店
�������规模巨大,集购物、体闲、娱乐、饮食等于一体,包括百货店、大卖场以及众多专朴连锁零
售店在内的超级向朴中心译为����,如购物中心或大��同场都译为��������������
�������‘�,等规模的购物中心译为���������������,如丁�区购物中心����������������������
�������只钊对货品进行分类销售、不具有体闲娱乐等多种功能的较小规模的���店、店铺译为�����
或����,如百货公司���������������,精品店�����������
�������商业性写字楼群或购物中心译为�����,如中环广场��������������而一般在城市中用作花
园或体闲场所,周围被街道和建筑物环绕的四方形开放区域则泽为������,如�单文化广场�����
��������������某大型超市或商场的分店,一般译为������表示,如北尔翠徽大厦�股份�牡月园
店�������������������������������������������������
�����������������
�����酒家、酒楼、酒店
洒家、��楼、洒店等提��供餐饮服务,性质就是饭店、餐馆的地方,全部翻译为�����������而专门
供人喝酒·小憩的“酒馆、酒店”则译为���������
�����文化娱乐场所
剧院通常译为���������,书店通常译为���������,图书馆通常译为�������,文化馆通常译为��������
�������,���像��������通‘������爷为������������������������通省犷��为��������������其他娱乐场所,‘�一统一翻译为
�������������������������������������。
���������在剧场���,一般情况�表示功能的区域译为����,如贵宾区���������特殊情况如表示座
位的区域译为����,如东台单号区������������������������������
�����已经被社会普遍接受的单位名称,继续延用,如同仁堂药店���������������������
���经营服务信息
通常采用英文直��接翻译,应符合国际通用惯例,如特卖场��������������电话号码簿、信息查询
�������������
���商品名称
�����服装
����������作为衣服的总称,包含衣裤、革卡帽、手套等,一般译为�������或�������,如夏装������
��������、成衣�������������������
���������流行、时尚服饰�杀为���������
���������妇女、儿童服装或特殊场合穿的礼服译为�����,如民族服装������������、晚礼服�������
������夏季连衣裙������������
��������套装�男人穿的上衣、背心和裤子,或女人穿的上衣和裙子�译为����,如男式西装���������
��������男士服装译为�����������女士服装译为�������������
�����书籍
通常分��为文学类����������、艺术类����、学术类�������������、工商类�����������������������
科学类�������、实用类���������������、教育类���������、工程类�����������、电脑类���������
实、��类��������、其他�������������等��大类图书销售区。
�����其他商品
一般的,其他��商品的分类直接采用其对应的英文直接翻译。
���服务人员名称
服务人员用在不����的行业和场合,采取不同的英文译法。如在餐饮业中,男性服务员用������、女
性服务员用��������表示�在商店里服务员用��������灯�����表示�如店员���������������������������
火车上的服务人员用���������表示�轮船、飞机上的服务人员用�������������������女性�表示。
���音日门名称
在商���服��务业企、��中,部门一般翻译成����������,如人力资源部���������������
�����������财务部���������������������
�����������������
附录�������
�规范性附录�����
商业服务业双语标识的英文译法
����警示提示信息
警示提示信息译法见表�����
表����警示提示信息
序号中文名称英文名称
�暂停服务�����������������������
�暂停收款�����������������
�顾客止步��������
�禁止通过������������
�营业时间�����������������������
�请扶好站好�����������������
�票款当面点清�找零请当面点清����������������������������������
�进入超市请先存包���������������������
�请勿将饮料带入场内�������������������
��请排队等候入场������������
��请保持场内清洁����������������������������������
��请关闭通讯设备������������������������������
��请将手机和寻呼机静音����������������������������
��禁止未成年人进入���������
����企业名称及业态类信息
企业名称及业态类信息译法见表�����
表���企业名称及业态类信息
序号中文名称英文名称
���人厦������������������������������
�贸易中心�����������
�商场�����
�百货商场����������������
�购物中心��������������
�大型购物中心������������
�社区购物中心������������������������
����区购物中心�������������������
�城郊购物中心����������������������
��食品店���������
��电器城����������������������������������������
��音像制品店���������������
��眼镜店������������
�药店��������
�����������������
农����续�
序号中文名称英文名称
�����������������
��酒吧�������
��形象设计中心�����������������
��发�������‘�������������
��餐馆
定制服务
推荐标准
- LY/T 1975-2011 木材和工程复合木材的持续负载和蠕变影响评定 2011-06-10
- LY/T 1967-2011 菊花切花生产技术规程 2011-06-10
- LY/T 1971-2011 变压吸附精制氢气用活性炭 2011-06-10
- LY/T 1974.1-2011 民族乐器锯材 第1部分:古琴用材 2011-06-10
- LY/T 1969-2011 百合盆花生产技术规程 2011-06-10
- LY/T 1968-2011 凤梨盆花产品质量等级 2011-06-10
- LY/T 1972-2011 松香季戊四醇酯 2011-06-10
- LY/T 1966-2011 杜鹃盆花生产技术规程 2011-06-10
- LY/T 1973-2011 生物质棒状成型炭 2011-06-10
- LY/T 1974.2-2011 民族乐器锯材 第2部分:琵琶用材 2011-06-10