DB11/T 334.3-2006 公共场所双语标识英文译法 第3部分: 商业服务业

DB11/T 334.3-2006 Public Places Bilingual Signs English Translations Part 3: Business and Services Industry

北京市地方标准 简体中文 被代替 已被新标准代替,建议下载标准 DB11/T 334.3-2020 | 页数:13页 | 格式:PDF

基本信息

标准号
DB11/T 334.3-2006
标准类型
北京市地方标准
标准状态
被代替
发布日期
2006-11-03
实施日期
2006-12-01
发布单位/组织
北京市质量技术监督局
归口单位
北京市人民政府外事办公室
适用范围
-

研制信息

起草单位:
起草人:
出版信息:
页数:13页 | 字数:- | 开本: -

内容描述

�������������

����

备案号�������������

��匕�京�市����������方�标准

�����������������

公共场所双语标识英文译法

第�部分商业服务业�

����������������������������������

����������������������������

����������发布����������实施

��京市质量技术监督局发布

�����������������

目次

��舀������������⋯⋯

�范围�����·····⋯⋯’‘

�规范性引用文件��⋯⋯

�术语和定义�����⋯⋯

�分类���····⋯⋯‘”’‘

�具体要求�������⋯⋯

附录������������������

���警示提示信息⋯、�⋯�

���企业名称及业态类信息�

���文化娱乐类信息⋯⋯�

���经营类信息����⋯⋯�

���商品名称类信息⋯⋯�

���服务人员名称类信息二��

�����������������

月��舀

����������《公共场所双语标识英文译法》标准分为��以下几个部分�

—通则������

—第�部�����分�道路交通�

—第�部分�旅游景区������

—第�部分�商业服务业������

—第�部分�体育场馆�����

—第�部分�医疗���生。�����

本部分为����������的第�部分���商业服务业。

本部分附录�为规范性附录。��

本部分由北京市人民政府外��事办公室提出并归口。

本部分起草单位�北京市人民政府外事办公室、北��京市商务局、北京市文化局、北京市旅游局、北

京市标准化协会、中国对外翻译出版公司。

本部分主要起草人�刘洋、张强、孙波��、周树琦、卢津兰、庄秋凤、安佩兰、宋国建、王瑛、张晶

晶、董敏、赵亚玲、卢京昌、刘雪涛、王海虹、周巧霖、田川、李晓林。

本部分����年��月��日首次发布。��

�����������������

公共场所双语标识英文译法

第�音区分商业服务业�

范围

����������本部分规定了商业服务业双语标识英文译法的原则。

本部分适用于间业服务业公共场所双语标识的英文译法,也适用于跟文化相关的服务行业领域。

规范性引用文件

下列文件中的条��款通过本部分的引用而成为本部分的条款。凡是注日期的引用文件,其随后所有的

修改单�不包括勘误的内容�或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究

是否可使用这些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。

��������零售业态分类��

�术语和定义

下列术语和定义适用于本部分。

���

商业��������

主要指商品在流通环节中的批发活动和零售活动。

���

服务业����������������

包括住宿业、餐饮业、美容��美发业、洗染业、修理业、典当业、拍卖朴、租赁业、摄影业、家政业、

旅馆业的企业和从业人员。

�分类

商业��服务朴的双语标识按内容可分为�警示提示信息、功能设施、企朴名称及业态类、经营服务信

息、商品名称、服务人员名称、部门名称等。

�具体要求

���企业名称及业态类

�态类的分类参照����������执行。

�����购物中心、广场、商场和商店

�������规模巨大,集购物、体闲、娱乐、饮食等于一体,包括百货店、大卖场以及众多专朴连锁零

售店在内的超级向朴中心译为����,如购物中心或大��同场都译为��������������

�������‘�,等规模的购物中心译为���������������,如丁�区购物中心����������������������

�������只钊对货品进行分类销售、不具有体闲娱乐等多种功能的较小规模的���店、店铺译为�����

或����,如百货公司���������������,精品店�����������

�������商业性写字楼群或购物中心译为�����,如中环广场��������������而一般在城市中用作花

园或体闲场所,周围被街道和建筑物环绕的四方形开放区域则泽为������,如�单文化广场�����

��������������某大型超市或商场的分店,一般译为������表示,如北尔翠徽大厦�股份�牡月园

店�������������������������������������������������

�����������������

�����酒家、酒楼、酒店

洒家、��楼、洒店等提��供餐饮服务,性质就是饭店、餐馆的地方,全部翻译为�����������而专门

供人喝酒·小憩的“酒馆、酒店”则译为���������

�����文化娱乐场所

剧院通常译为���������,书店通常译为���������,图书馆通常译为�������,文化馆通常译为��������

�������,���像��������通‘������爷为������������������������通省犷��为��������������其他娱乐场所,‘�一统一翻译为

�������������������������������������。

���������在剧场���,一般情况�表示功能的区域译为����,如贵宾区���������特殊情况如表示座

位的区域译为����,如东台单号区������������������������������

�����已经被社会普遍接受的单位名称,继续延用,如同仁堂药店���������������������

���经营服务信息

通常采用英文直��接翻译,应符合国际通用惯例,如特卖场��������������电话号码簿、信息查询

�������������

���商品名称

�����服装

����������作为衣服的总称,包含衣裤、革卡帽、手套等,一般译为�������或�������,如夏装������

��������、成衣�������������������

���������流行、时尚服饰�杀为���������

���������妇女、儿童服装或特殊场合穿的礼服译为�����,如民族服装������������、晚礼服�������

������夏季连衣裙������������

��������套装�男人穿的上衣、背心和裤子,或女人穿的上衣和裙子�译为����,如男式西装���������

��������男士服装译为�����������女士服装译为�������������

�����书籍

通常分��为文学类����������、艺术类����、学术类�������������、工商类�����������������������

科学类�������、实用类���������������、教育类���������、工程类�����������、电脑类���������

实、��类��������、其他�������������等��大类图书销售区。

�����其他商品

一般的,其他��商品的分类直接采用其对应的英文直接翻译。

���服务人员名称

服务人员用在不����的行业和场合,采取不同的英文译法。如在餐饮业中,男性服务员用������、女

性服务员用��������表示�在商店里服务员用��������灯�����表示�如店员���������������������������

火车上的服务人员用���������表示�轮船、飞机上的服务人员用�������������������女性�表示。

���音日门名称

在商���服��务业企、��中,部门一般翻译成����������,如人力资源部���������������

�����������财务部���������������������

�����������������

附录�������

�规范性附录�����

商业服务业双语标识的英文译法

����警示提示信息

警示提示信息译法见表�����

表����警示提示信息

序号中文名称英文名称

�暂停服务�����������������������

�暂停收款�����������������

�顾客止步��������

�禁止通过������������

�营业时间�����������������������

�请扶好站好�����������������

�票款当面点清�找零请当面点清����������������������������������

�进入超市请先存包���������������������

�请勿将饮料带入场内�������������������

��请排队等候入场������������

��请保持场内清洁����������������������������������

��请关闭通讯设备������������������������������

��请将手机和寻呼机静音����������������������������

��禁止未成年人进入���������

����企业名称及业态类信息

企业名称及业态类信息译法见表�����

表���企业名称及业态类信息

序号中文名称英文名称

���人厦������������������������������

�贸易中心�����������

�商场�����

�百货商场����������������

�购物中心��������������

�大型购物中心������������

�社区购物中心������������������������

����区购物中心�������������������

�城郊购物中心����������������������

��食品店���������

��电器城����������������������������������������

��音像制品店���������������

��眼镜店������������

�药店��������

�����������������

农����续�

序号中文名称英文名称

�����������������

��酒吧�������

��形象设计中心�����������������

��发�������‘�������������

��餐馆

定制服务

    推荐标准

    关联标准

    相似标准推荐

    更多>