DB11/T 334.2-2006 公共场所双语标识英文译法 第2部分: 景区景点

DB11/T 334.2-2006 Public Places Bilingual Signs English Translations Part 2: Scenic Spots and Attractions

北京市地方标准 简体中文 被代替 已被新标准代替,建议下载标准 DB11/T 334.2-2020 | 页数:13页 | 格式:PDF

基本信息

标准号
DB11/T 334.2-2006
标准类型
北京市地方标准
标准状态
被代替
发布日期
2006-11-03
实施日期
2006-12-01
发布单位/组织
北京市质量技术监督局
归口单位
北京市人民政府外事办公室
适用范围
-

研制信息

起草单位:
起草人:
出版信息:
页数:13页 | 字数:- | 开本: -

内容描述

������������

����

备案号�������������

��匕�京�市���也�方�标准

�����������������

公共场所双语标识英文译法

第�部分旅游景区��

�����������������������������������

��������������������������

����������发布����������实施

北京市质量技术监督局发布

�����������������

目次

月�舀����⋯⋯�丁

卫‘

�范围����⋯⋯�

�刁

�术语和定义�⋯�

�一

�分类���·⋯⋯�

�具体要求⋯⋯�

附录����������

����警告提示信息

����功能设施信息�

����服务类信息二�

����其他信息�⋯

�����������������

月�吕

����������《公共场所双语标识英文译法》分为以���几个部分�

—通则���

—第�部��分�道路交通�

—第�部分�旅游景区���

—第�部分�商业服务业���

—第�部分�体育场馆���

—第�部分�医疗卫生。��

本部分为����������的第�部��分。

本部分附录�为规范性附录。��

本部分由北京市人民政府外��事办公室提出并归口。

本部分起草单位�北京市人民政府外事办公室、北��京市旅游局、北京市文物局、北京市园林绿化局、

北京市宗教局、北京市广播电视局、北京市水务局、北京市标准化协会、中国对外翻译出版公司。

本部分主要起草人�刘洋、赵广朝、刘超英、杨德连、苏伟星、卢津兰、张伟、哈骏、荀菲、��宋国

建、王瑛、张晶晶、刘谦、卢京昌、刘雪涛、王海虹、田川、周巧霖、李晓林。

本部分����年��月��日首次发布。��

�����������������

公共场所双语标识英文译法

第�部分旅游景区��

范围

����������本部分规定了旅游景区双语标识英文译法的原则。

本部分适用于旅游景区双语标识英文译法,也适用于文物、博物馆双语标识英文译法。

�术语和定义

下列术语和��定义适用于本部分。

���旅游景区景点�������������������

指以旅游及其相关活动为主要功能或��主要功能之一的空间或地域。本标准中旅游景区景点是指具

有参观游览、休闲度假、康乐健身等功能,具备相应旅游服务设施并提供相应旅游服务的独立管理区。

该管理区应有统一的经营管理机构和明确的地域范围。包括风景区、文博院馆、寺庙观堂、旅游度假

区、自然保护区、主题公园、森林公园、地质公园、游乐园、动物园、植物园及工、��、农业、经贸、

科教、军事、体育、文化艺术等各类旅游景区景点。

�分类

旅游景区景点的英语标识按内容可分为警示提示信息、功能设施信息、服务类信息和其他信息。

�具体要求

���警示提示信息

译法原则参照本��标准通则部分。

���功能设施信息

译法原则参照本��标准通则部分。

���旅游景点通名

地名通名通常采��用英文直接翻译,英文单词首字母大写,其余小写。

�����植物园译为����������������,如北京植物园������������������������

�����博物馆

�������一般名称译为�������������������放在最后,如历史博物馆���������������

�������某机构的博物馆译为�������������������机构名�,如大钟寺古钟博物馆������������

���������������������������

�����纪念馆

�������历史名人的纪念馆译为��������,人名不加’�,如吴运铎纪念馆�������������������

�������历史事件或事迹的纪念馆译为���������������,如新文化运动纪念馆�����������

�������������������������

�����故居译为���������������,如宋庆龄故居������������������������������������

�����������������

�����展览馆、陈列馆译为��������������������������������,会展中心��为��������������������

晓�����

�����陈列室译为�����������������������������

������宫、院译为������,如颐和园�������������。有些宫译为����,如乾清宫��������������

�������

������殿、堂译为����,如太和殿����������������������、乐寿堂�������������������

����������

�����寺译为������,如云居寺�������������

�������亭、阁译为��������,如寄澜亭���������������

�������一般的塔译为������,如五塔寺������������������藏式塔译为������,如白塔寺的白

塔�������������

�������牌楼译为�����������������

�������高山译为��������,如太行山���������������或�����������。比较小的山、山丘等译

为����,如万寿山���������������

�������岛译为������,如南湖岛������������������

�������湖译为����,如昆明湖�������������

�������桥译为������,如玉带桥����������������

�������器皿译为一����,如青铜器����������、玉器���������

�������朝代名译为拼音,如汉朝�����������,但朝代名中包含的方位词应译成英文,如西周�������

������������、西汉��������������������

���专名

������专用名词作为旅游区标志,指向内容为特定场所时则采用英文,如天坛����������������

�����采用被社会普遍接受的名称。如颐和园��������������

���经营类信息

通常采用英文��直接翻译,应符合国际通用惯例。如旅游纪念品商店�������������,礼品店���

�����

�����������������

附录������

�规范性附录����

旅游景区双语标识英文译法

����警告提示信息

表����警告提示信息

序号中文名称英文译文

����禁攀登����������

�严禁倚靠��������������������

�严禁攀折���������

�严禁滑冰���������

�严禁携带宠物�������������

�严禁中途下车��������������������

�禁止游泳����������

�禁止钓鱼���������

��禁止排放污水���������������������

��禁止无照经营�������������������

��禁止狩猎���������

��禁止燃放烟花爆竹��������������������������������������

��禁止携带易燃易爆物品�����������������������������������������

��禁止速降������������������������

��禁止雪道中间停留�������������������

��禁止由此滑行������������

��禁止开窗���������������������������������

��非机动车禁止入内�����������������

��雷雨天禁止拨扣手机���������������������������������������

��臣卜床请勿吸烟���������������

��殿内请勿燃香������������������������

��高血压、心脏病患者以及晕车、晕船、����������������������������������������������������������������

酗酒请勿乘坐�����������������

��防洪通道,请勿‘片用������������������������������

��非游览区,请勿进入�����������������������

���米以下儿童须家长陪同乘坐�����������������������������������������������

��酒后不能�几船�����������������������������������

定制服务

    推荐标准

    关联标准

    相似标准推荐

    更多>