19 试验
65 农业
77 冶金
  • GB/T 38650-2020 管道系统安全信息标记 设计原则与要求 现行
    译:GB/T 38650-2020 Safety information markings of piping systems—Design principles and requirements
    适用范围:本标准规定了管道系统安全信息标记的要素内容、各要素的设计要求以及安全信息标记整体的设计及设置的原则和要求。 本标准适用于安装在地面及地面以上的管道系统。船舶及海洋建筑物上的管道系统可参照使用。 本标准不适用于埋设在地面以下的管道系统。本标准也不适用于除管道系统安全信息标记以外的其他安全标志或标记的设计。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.01图形符号综合 【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
    发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2020-03-31 | 实施时间: 2020-10-01
  • GB/T 16900.2-2020 图形符号表示规则 第2部分:理解度测试方法 现行
    译:GB/T 16900.2-2020 Rules for the presentation of graphical symbols—Part 2:Method for testing comprehensibility
    适用范围:GB/T 16900的本部分规定了图形符号理解度的测试方法,该方法能够测试图形符号方案传递预期信息的准确度。 本部分适用于测试图形符号的理解度。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.01图形符号综合 【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
    发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2020-03-31 | 实施时间: 2020-10-01
  • GB/T 16900.4-2020 图形符号表示规则 第4部分:对象相关性测试方法 现行
    译:GB/T 16900.4-2020 Rules for the presentation of graphical symbols—Part 4:Method for testing symbol referent association
    适用范围:GB/T 16900的本部分规定了用于测试图形符号的对象相关性的方法,这些图形符号旨在向熟悉图形符号含义(对象)的使用者传达信息。对象有可能是专用对象,所以公众很难在没有接受认知训练的情况下熟悉这些对象。 本部分适用于测试图形符号的对象相关性。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.01图形符号综合 【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
    发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2020-03-31 | 实施时间: 2020-10-01
  • GB/T 25895.2-2020 水域安全标志和海滩安全旗 第2部分:海滩安全旗颜色、形状、含义及性能的规范 现行
    译:GB/T 25895.2-2020 Water safety signs and beach safety flags—Part 2:Specifications for beach safety flags colour,shape,meaning and performance
    适用范围:GB/T 25895的本部分规定了海滩安全旗的形状和颜色要求,同时规定了制作海滩安全旗所用材料的色度属性和光度属性及其强度、色牢度等物理性能。 本部分适用于管理沿海水上活动时使用的海滩安全旗,内陆水上活动使用的安全旗可参照使用。本部分不适用于射击场使用的旗帜、指示水质的旗帜或水上交通使用的信号旗。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.01图形符号综合 【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
    发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2020-03-31 | 实施时间: 2020-10-01
  • GB/T 23809.3-2020 应急导向系统 设置原则与要求 第3部分:人员掩蔽工程 现行
    译:GB/T 23809.3-2020 Emergency guidance system—Setting principles and requirements—Part 3:Personnel shelter
    适用范围:GB/T 23809的本部分界定了人员掩蔽工程应急导向系统的构成,确定了人员掩蔽工程应急导向系统中的导向要素,规定了各子导向系统中导向要素的设置范围和设置要求。本部分适用于人员掩蔽工程应急导向系统的设计与设置。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.01图形符号综合 【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
    发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2020-03-31 | 实施时间: 2020-10-01
  • GB/T 23809.1-2020 应急导向系统 设置原则与要求 第1部分:建筑物内 现行
    译:GB/T 23809.1-2020 Emergency guidance systems—Setting principles and requirements—Part 1:Inside buildings
    适用范围:GB/T 23809的本部分规定了公共建筑物内以安全标志和安全标记为主要导向要素的应急导向系统的规划需考虑的因素、设计和设置的原则与要求。本部分未规定应急疏散路线的中轴线上的照明要求,以及安全设备的垂直照明要求。 本部分适用于公共建筑物内应急导向系统中电光源要素和磷光要素的设计与设置,也适用于根据应急导向系统的使用环境、材料、设计、安装和维护确定应急导向系统中的不同要素。 本部分不适用于触摸式和听觉类应急设施的设计与设置,也不适用于高位的应急照明系统(尤其是疏散路线照明)的设计和应用。 本部分不适用于水路和海运船舱内、空运机舱内应急导向系统的设计和设置。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.01图形符号综合 【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
    发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2020-03-31 | 实施时间: 2020-10-01
  • LY/T 3184-2020 虚拟三维林相图制作技术规程 现行
    译:LY/T 3184-2020 Technical specification for virtual 3D forest map making
    适用范围:本标准规定了虚拟三维林相图制作的方法、流程、成果等技术要求。 本标准适用于森林资源调查、规划和设计等工作的虚拟三维林相图制作。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.30机械工程和建筑制图、图表、设计图、地图和相关的技术产品文件用图形符号 【中国标准分类号(CCS)】 :B60/79林业
    发布单位或类别:(CN-LY)行业标准-林业 | 发布时间: 2020-03-30 | 实施时间: 2020-10-01
  • DB11/T 334.5-2019 公共场所中文标识英文译写规范 第5部分:医疗卫生 现行
    译:DB11/T 334.5-2019 Public Places Chinese Signs English Translations Part 5: Health and Medical Services
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.10公共信息符号 【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
    发布单位或类别:(CN-DB11)北京市地方标准 | 发布时间: 2019-12-25 | 实施时间: 2020-07-01
  • DB11/T 1698-2019 “警保联动”巡查车辆标识要求 现行
    译:DB11/T 1698-2019 "Joint police and security patrol vehicle identification requirements"
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.080图形符号 【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
    发布单位或类别:(CN-DB11)北京市地方标准 | 发布时间: 2019-12-25 | 实施时间: 2020-04-01
  • DB3701/T 0005.1-2019 济南市公共服务领域名称英文译写规范 第1部分:通则 现行
    译:DB3701/T 0005.1-2019 Jinan Public Service Domain Name English Translation Standard Part 1: General Rules
    适用范围:本部分适用于济南市公共服务领域名称的英文译写。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.10公共信息符号 【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
    发布单位或类别:(CN-DB37)山东省地方标准 | 发布时间: 2019-12-05 | 实施时间: 2020-01-01
  • DB3701/T 0005.8-2019 济南市公共服务领域名称英文译写规范 第8部分:体育 现行
    译:DB3701/T 0005.8-2019 DB3701/T 0005.8-2019 English spelling standard for public service in Jinan city - Part 8: Sports
    适用范围:本部分适用于济南市体育领域名称的英文译写。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.10公共信息符号 【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
    发布单位或类别:(CN-DB37)山东省地方标准 | 发布时间: 2019-12-05 | 实施时间: 2020-01-01
  • DB3701/T 0005.9-2019 济南市公共服务领域名称英文译写规范 第9部分:餐饮住宿 现行
    译:DB3701/T 0005.9-2019 DB3701/T 0005.9-2019 English transliteration standard for public service in Jinan city - Part 9: catering and accommodation
    适用范围:本部分适用于济南市餐饮住宿领域的英文译写。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.10公共信息符号 【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
    发布单位或类别:(CN-DB37)山东省地方标准 | 发布时间: 2019-12-05 | 实施时间: 2020-01-01
  • DB3701/T 0005.5-2019 济南市公共服务领域名称英文译写规范 第5部分:旅游 现行
    译:DB3701/T 0005.5-2019 DB3701/T 0005.5-2019 Jinan Public Service Domain English Translation Specification Part 5: Tourism
    适用范围:本部分适用于济南市旅游领域名称的英文译写。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.10公共信息符号 【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
    发布单位或类别:(CN-DB37)山东省地方标准 | 发布时间: 2019-12-05 | 实施时间: 2020-01-01
  • DB3701/T 0005.3-2019 济南市公共服务领域名称英文译写规范 第3部分:园区商圈 现行
    译:DB3701/T 0005.3-2019 DB3701/T 0005.3-2019 English translation standard for public service in Jinan city - Part 3: Park and commercial area names
    适用范围:本部分适用于济南市园区商圈名称英文译写。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.10公共信息符号 【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
    发布单位或类别:(CN-DB37)山东省地方标准 | 发布时间: 2019-12-05 | 实施时间: 2020-01-01
  • DB3701/T 0005.10-2019 济南市公共服务领域名称英文译写规范 第10部分:文化 现行
    译:DB3701/T 0005.10-2019 DB3701/T 0005.10-2019 English transliteration specifications for public service in Jinan City, Part 10: Culture
    适用范围:本部分适用于济南市文化领域名称的英文译写。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.10公共信息符号 【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
    发布单位或类别:(CN-DB37)山东省地方标准 | 发布时间: 2019-12-05 | 实施时间: 2020-01-01
  • DB3701/T 0005.6-2019 济南市公共服务领域名称英文译写规范 第6部分:医疗机构 现行
    译:DB3701/T 0005.6-2019 DB3701/T 0005.6-2019 English transliteration standard for public service in Jinan city - Part 6: Medical institutions
    适用范围:本部分适用于济南市医疗机构名称的英文译写。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.10公共信息符号 【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
    发布单位或类别:(CN-DB37)山东省地方标准 | 发布时间: 2019-12-05 | 实施时间: 2020-01-01
  • DB3701/T 0005.11-2019 济南市公共服务领域名称英文译写规范 第11部分:科技教育 现行
    译:DB3701/T 0005.11-2019 DB3701/T 0005.11-2019 English translation specification for public service in Jinan City: Part 11: Science and technology education
    适用范围:本部分适用于济南市科技教育领域名称的英文译写。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.10公共信息符号 【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
    发布单位或类别:(CN-DB37)山东省地方标准 | 发布时间: 2019-12-05 | 实施时间: 2020-01-01
  • DB3701/T 0005.7-2019 济南市公共服务领域名称英文译写规范 第7部分:经济金融 现行
    译:DB3701/T 0005.7-2019 DB3701/T 0005.7-2019 English spelling norms for public service in Jinan City: Part 7: Economic and financial terms
    适用范围:本部分适用于济南市经济金融领域名称的英文译写。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.10公共信息符号 【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
    发布单位或类别:(CN-DB37)山东省地方标准 | 发布时间: 2019-12-05 | 实施时间: 2020-01-01
  • DB3701/T 0005.4-2019 济南市公共服务领域名称英文译写规范 第4部分:道路交通 现行
    译:DB3701/T 0005.4-2019 DB3701/T 0005.4-2019 English transliteration specifications for public service in Jinan City - Part 4: Road transportation
    适用范围:本部分适用于济南市道路交通领域的英文译写。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.10公共信息符号 【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
    发布单位或类别:(CN-DB37)山东省地方标准 | 发布时间: 2019-12-05 | 实施时间: 2020-01-01
  • DB3701/T 0005.2-2019 济南市公共服务领域名称英文译写规范 第2部分:组织i机构 现行
    译:DB3701/T 0005.2-2019 DB3701/T 0005.2-2019 English translation specification for public service in Jinan City: Part 2: Organizations and institutions
    适用范围:本部分适用于济南市组织机构名称的英文译写。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.10公共信息符号 【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
    发布单位或类别:(CN-DB37)山东省地方标准 | 发布时间: 2019-12-05 | 实施时间: 2020-01-01