-
现行
译:GB/T 38654-2020 Public information guidance systems—Guidelines for planning and design
适用范围:本标准提供了规划和设计公共信息导向系统项目(以下简称“项目”)时各阶段划分以及各阶段的目标、需考虑的因素、主要工作和阶段文件的建议。
本标准适用于新建和改建公共信息导向系统的规划和设计。
【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.10公共信息符号
【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2020-03-31 | 实施时间: 2020-10-01
-
现行
译:DB11/T 334.5-2019 Public Places Chinese Signs English Translations Part 5: Health and Medical Services
【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.10公共信息符号
【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
发布单位或类别:(CN-DB11)北京市地方标准 | 发布时间: 2019-12-25 | 实施时间: 2020-07-01
-
现行
译:DB3701/T 0005.8-2019 DB3701/T 0005.8-2019 English spelling standard for public service in Jinan city - Part 8: Sports
适用范围:本部分适用于济南市体育领域名称的英文译写。
【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.10公共信息符号
【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
发布单位或类别:(CN-DB37)山东省地方标准 | 发布时间: 2019-12-05 | 实施时间: 2020-01-01
-
现行
译:DB3701/T 0005.1-2019 Jinan Public Service Domain Name English Translation Standard Part 1: General Rules
适用范围:本部分适用于济南市公共服务领域名称的英文译写。
【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.10公共信息符号
【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
发布单位或类别:(CN-DB37)山东省地方标准 | 发布时间: 2019-12-05 | 实施时间: 2020-01-01
-
现行
译:DB3701/T 0005.5-2019 DB3701/T 0005.5-2019 Jinan Public Service Domain English Translation Specification Part 5: Tourism
适用范围:本部分适用于济南市旅游领域名称的英文译写。
【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.10公共信息符号
【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
发布单位或类别:(CN-DB37)山东省地方标准 | 发布时间: 2019-12-05 | 实施时间: 2020-01-01
-
现行
译:DB3701/T 0005.9-2019 DB3701/T 0005.9-2019 English transliteration standard for public service in Jinan city - Part 9: catering and accommodation
适用范围:本部分适用于济南市餐饮住宿领域的英文译写。
【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.10公共信息符号
【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
发布单位或类别:(CN-DB37)山东省地方标准 | 发布时间: 2019-12-05 | 实施时间: 2020-01-01
-
现行
译:DB3701/T 0005.3-2019 DB3701/T 0005.3-2019 English translation standard for public service in Jinan city - Part 3: Park and commercial area names
适用范围:本部分适用于济南市园区商圈名称英文译写。
【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.10公共信息符号
【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
发布单位或类别:(CN-DB37)山东省地方标准 | 发布时间: 2019-12-05 | 实施时间: 2020-01-01
-
现行
译:DB3701/T 0005.10-2019 DB3701/T 0005.10-2019 English transliteration specifications for public service in Jinan City, Part 10: Culture
适用范围:本部分适用于济南市文化领域名称的英文译写。
【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.10公共信息符号
【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
发布单位或类别:(CN-DB37)山东省地方标准 | 发布时间: 2019-12-05 | 实施时间: 2020-01-01
-
现行
译:DB3701/T 0005.6-2019 DB3701/T 0005.6-2019 English transliteration standard for public service in Jinan city - Part 6: Medical institutions
适用范围:本部分适用于济南市医疗机构名称的英文译写。
【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.10公共信息符号
【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
发布单位或类别:(CN-DB37)山东省地方标准 | 发布时间: 2019-12-05 | 实施时间: 2020-01-01
-
现行
译:DB3701/T 0005.11-2019 DB3701/T 0005.11-2019 English translation specification for public service in Jinan City: Part 11: Science and technology education
适用范围:本部分适用于济南市科技教育领域名称的英文译写。
【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.10公共信息符号
【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
发布单位或类别:(CN-DB37)山东省地方标准 | 发布时间: 2019-12-05 | 实施时间: 2020-01-01
-
现行
译:DB3701/T 0005.7-2019 DB3701/T 0005.7-2019 English spelling norms for public service in Jinan City: Part 7: Economic and financial terms
适用范围:本部分适用于济南市经济金融领域名称的英文译写。
【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.10公共信息符号
【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
发布单位或类别:(CN-DB37)山东省地方标准 | 发布时间: 2019-12-05 | 实施时间: 2020-01-01
-
现行
译:DB3701/T 0005.4-2019 DB3701/T 0005.4-2019 English transliteration specifications for public service in Jinan City - Part 4: Road transportation
适用范围:本部分适用于济南市道路交通领域的英文译写。
【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.10公共信息符号
【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
发布单位或类别:(CN-DB37)山东省地方标准 | 发布时间: 2019-12-05 | 实施时间: 2020-01-01
-
现行
译:DB3701/T 0005.2-2019 DB3701/T 0005.2-2019 English translation specification for public service in Jinan City: Part 2: Organizations and institutions
适用范围:本部分适用于济南市组织机构名称的英文译写。
【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.10公共信息符号
【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
发布单位或类别:(CN-DB37)山东省地方标准 | 发布时间: 2019-12-05 | 实施时间: 2020-01-01
-
现行
译:DB4206/T 24-2019
【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.10公共信息符号
【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
发布单位或类别:(CN-DB42)湖北省地方标准 | 发布时间: 2019-10-21 | 实施时间: 2019-11-20
-
现行
译:DB35/T 1834-2019
适用范围:本标准规定了水利风景区标识牌建设的基本原则、分类与建设内容、制作与安装以及管理。 本标准适用于我省范围内各类水利风景区。
【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.10公共信息符号
【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
发布单位或类别:(CN-DB35)福建省地方标准 | 发布时间: 2019-04-18 | 实施时间: 2019-07-18
-
废止
译:DB3309/T 59-2018 Ocean Tourism Logo featuring Characteristic Graphic Symbols
【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.10公共信息符号
【中国标准分类号(CCS)】 :A12供应与使用关系
发布单位或类别:(CN-DB33)浙江省地方标准 | 发布时间: 2018-06-10 | 实施时间: 2018-06-10
-
现行
译:DB63/T 1628-2018 DB63/T 1628-2018 Three-River Source National Park Image Logo
【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.10公共信息符号
【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
发布单位或类别:(CN-DB63)青海省地方标准 | 发布时间: 2018-03-22 | 实施时间: 2018-06-22
-
现行
译:GB/T 35302-2017 Guidelines for the use of Russian in public service areas
适用范围:本标准规定了公共服务领域俄文翻译和书写的译写原则、译写方法和要求、书写要求等。本标准适用于公共服务领域中场所和机构名称、公共服务信息的俄文译写。
【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.10公共信息符号
【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2017-12-29 | 实施时间: 2018-07-01
-
现行
译:GB/T 35303-2017 Guidelines for the use of Japanese in public service areas
适用范围:本标准规定了公共服务领域日文翻译和书写的译写原则、译写方法和要求、书写要求等。本标准适用于公共服务领域中场所和机构名称、公共服务信息的日文译写。
【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.10公共信息符号
【中国标准分类号(CCS)】 :A22术语、符号
发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2017-12-29 | 实施时间: 2018-07-01
-
现行
译:SB/T 11206-2017 The classification and coding requirements for commodity in the circulation industry
适用范围:本标准适用于分销、批发、零售等流通企业和网上购物平台、网上商城的经营与管理,并适用于其信息处理和信息交换。
【国际标准分类号(ICS)】 :01.080.10公共信息符号
【中国标准分类号(CCS)】 :A20/39基础标准
发布单位或类别:(CN-SB)行业标准-商业 | 发布时间: 2017-08-21 | 实施时间: 2018-06-01